当前位置:文档之家› 黑大811英语语言文学基础知识考试大纲

黑大811英语语言文学基础知识考试大纲

黑大811英语语言文学基础知识考试大纲
黑大811英语语言文学基础知识考试大纲

黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲考试科目名称:英语语言文学基础知识考试科目代码:[811]

一、考试要求

要求考生系统掌握语言学、英国文学及美国文学等方面基础知识,并能灵活运用其知识分析和解决问题。

二、考试内容

1.语言学

(1)语言学基本概念

(2)分析和解决问题

2.英美文学

(1)基本概念

(2)作家作品

(3)作品分析

三、试卷结构

1.考试时间:180分钟

2.试卷分值:150分

3.题型结构:

英国文学(1)填空(10分)

(2)简答题(10分)

(3)作品分析(10分)

(4)论述题(10分)

美国文学(1)填空(10分)

(2)判断题(10分)

(3)简答题(10分)

(4)作品分析(10分)

(5)论述题(10分)

语言学(1)填空(18分)

(2)简答题(20分)

(3)论述题(22分)

1

四、参考书目

1.《语言学教程》第三版,胡壮麟、姜望琪,北京大学出版社

2.《语言学概论》,杨信彰,高等教育出版社

3.“A Brief History of English Literature”,刘炳善,河南人民出版社

4.“Selected Reading in English Literature”,杨岂深、孙铢,上海译文出版社5.《英国诗歌欣赏》,李蓝玉、刘燕南等,黑龙江人民出版社

6.《美国文学简史》,常耀信,南开大学出版社

7.《美国文学选读》,杨岂深、龙文佩,上海译文出版社

2

基础英语考试大纲

基础英语考试大纲 Company Document number:WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998

《基础英语》考试大纲 一、考试目的 测试考生对英语基础知识的掌握情况及其英语综合运用能力。 二、考试形式 3小时闭卷考试,英语知识应用题型为主、单项技能与综合技能测试相结合。 三、考试内容、类目及具体要求 考试内容涵盖英语词汇、语法、句子解析、阅读理解、完形填空、英语综合运用、英文写作等方面。英语词汇测试包含多项选择和词汇释义题两部分,同时分布于各题型之中,要求考生达到英语专业本科毕业生应该掌握的词汇量标准。语法部分主要考查考生对英语结构的敏感程度,要求考生检测并修正不符合英语语法的表述及结构。句子解析测试考生对语篇中复杂单句的理解能力及其重组语言的运用能力。阅读理解则主要考查考生对语篇意义的把握及其捕捉信息的能力,同时测试考生的观察、分析能力和语言表达能力。完形填空旨在考查考生的英语综合运用能力,要求考生在特定的语境中解读词义和语篇意义。完形填空是一种对考生解码能力的测试,而英文写作则考查考生对英文语篇的编码能力和逻辑思辨能力。考生不仅能够对独立的句子进行解码或编码,而且还应具备英语语篇的显性连贯和隐性连贯意识。 四、考试题型 1. 词汇(20分):分为1)多项选择题(*20分)和2)词汇释义题(1*10分)两个部分; 2.完形填空 (1*20分):在一篇300-400 词左右的短文中,出现20个空,要求考生根据上下文用适当的词语填空。该部分1/3空格可提供词干,2/3不提供选项; 3. 改错(1*20分):在一篇300-400词左右的短文中,出现23个错误,学生改正其中20个,学生 改错超过20个时,评分只取前20个; 4. 句子解析(2*5分):在1篇短文中,有5句划线的长句和难句,要求考生用自己的语言解释文章 中的长句和难句;

英语语言文学专业考研

最近几年招生人数较多的院校排名如下: 川外250人, 上外222人, 广外209人, 西外195人, 北外168人, 中南大学135人, 西南大学120人, 湖南大学115人, 天外110人, 大连外国语学院110人, 上海外事学院110人, 上海外贸大学105人, 北二外101人, 中山大学95人, 华中师大94人, 武大85人, 中国海洋大学85人, 北经贸80人, 长沙理工76人, 南京师大73人, 吉林大学72人。 – 1.初试 –1、考试科目:政治、二外、基础英语(包括写作与翻译) (分值150分) 、英美文学、语言学(有的学校不分专业方向, 只考基础英语和专业知识) (分值150分) – 2、初试总分要求:大约350分(各校情况不一样); 允许有一科成绩不及格,但不能低于某个分数(比如55分)。 –参考书目(好些学校不列参考书) 2、复试 –参加复试与录取的比例:1.2:1 –考试科目:听力和口试 –成绩计算:初试分数加上复试分数 如何备考 –英语专业考研试题的特点: –一是题量大, 二是对基础能力、基础知识要求很高, 三是知识涵盖面广, 四是各个学校对知识点考核的差异很大。 –这就要求考生在复习时应该提早准备,扎扎实实的打好基础。 考研参考书目

–英语语言学的复习用书: 胡壮麟的《语言学教程》 刘润清、文旭的《新编语言学教程》 桂诗春的《应用语言学》 戴伟栋的《简明英语语言学教程》等 –英美文学的复习用书: 罗经国的《新编英国文学选读》 常耀信的《美国文学简史》、《美国文学选读》 张伯香的《英美文学选读》、《英国文学教程》 陈嘉的《英国文学史》 杨岂深的《英国文学选读》 吴伟仁的《英国文学史及选读》和《美国文学史及选读》 刘炳善的《英国文学简史》 –英语国家文化的复习用书: 王佐良《欧洲文化入门》、朱永涛、余志远《英美文学基础教程》、《英语国家概况》等 –翻译方面的复习用书: 冯庆华《实用翻译教程》 郭著章《翻译教程》

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

2017复旦大学英语语言文学--基础英语708真题

2017复旦大学英语语言文学(050201) 基础英语708 1.English-Chinese translation (50 points) A passage about Balzac’s work. (I think it’s about 400 words.) 2.Chinese-English translation (50 points) 老舍《养花》 我爱花,所以也爱养花。我可还没成为养花专家,因为没有工夫去作研究与试验。我只把养花当作生活中的一种乐趣,花开得大小好坏都不计较,只要开花,我就高兴。在我的小院中,到夏天,满是花草,小猫儿们只好上房去玩耍,地上没有它们的运动场。 花虽多,但无奇花异草。珍贵的花草不易养活,看着一棵好花生病欲死是件难过的事。 我不愿时时落泪。北京的气候,对养花来说,不算很好。冬天冷,春天多风,夏天不是干旱就是大雨倾盆;秋天最好,可是忽然会闹霜冻。在这种气候里,想把南方的好花养活,我还没有那么大的本事。因此,我只养些好种易活、自己会奋斗的花草。 不过,尽管花草自己会奋斗,我若置之不理,任其自生自灭,它们多数还是会死了的。 我得天天照管它们,象好朋友似的关切它们。一来二去,我摸着一些门道:有的喜阴,就别放在太阳地里,有的喜干,就别多浇水。这是个乐趣,摸住门道,花草养活了,而且三年五载老活着、开花,多么有意思呀!不是乱吹,这就是知识呀!多得些知识,一定不是坏事。 3.Writing (50 points) Nowadays there exists less and less idealists in China. Chinese people, especially the young generation, are now becoming the slaves of houses and children. People are losing their dreams and consider them as impossible to realize. But Gao Xiaosong once said, “Life is about poetry and faraway places.” What do you think of this idea? Write a text for about 500 words, and please think of a title for it.

对外经贸大学2018年《英语语言文学》考研复试大纲_对外经贸大学考研网

对外经贸大学2018年《英语语言文学》考研复试大纲英美文学方向 1.1Important British and American Writers and Literary Works 1.William Shakespeare and sonnet,comedies and tragedies 2.John Milton and Paradise Lost 3.Daniel Defoe 4.Jane Austen 5.William Wordsworth,Shelley,John Keats 6.Charles Dickens,George Eliot and Thomas Hardy 7.George Bernard Shaw,Oscar Wilde 8.T.S.Eliot 9.James Joyce;Virginia Woolf and Stream of Consciousness 10.Nathaniel Hawthorn and The Scarlet Letter 11.Walt Whitman and Leaves of Grass. 12.New England Transcendentalism:Ralph Waldo Emerson and Henry David Thoreau 13.Mark Twain:The Adventure of Tom Sawyer 14.Theodore Dreiser and Sister Carrie 15.Ezra Pound and Imagist Movement 16.T.S.Eliot and The Waste Land 17.The Beat Generation:Allen Ginsberg and Howl 18.Ernest Hemingway and the Lost Generation 19.F.Scott Fitzgerald and The Great Gatsby 20.William Faulkner and The Sound and the Fury 1.2Linguistics 1.Definition and classification of linguistics 2.Phonetics 3.Phonology 4.Morphology 5.Syntax 6.Semantics 7.Pragmatics https://www.doczj.com/doc/b211746427.html,nguage and society https://www.doczj.com/doc/b211746427.html,nguage and Literature https://www.doczj.com/doc/b211746427.html,nguage and Cognition

英语语言文学专业深度分析

英语语言文学专业深度分析 一、学科概况 英语语言文学是外国语言文学下属的一个二级学科。英语是联合国工作语言之一,是世界上最通用的语言,也是我国学习人数最多的外语语种。英语语言文学是我国设置最早的外语专业之一。 英语语言学的发展趋势体现了语言学的发展趋势,具体表现为以下特点:由纯描写性研究转向以解释为目的的研究,由侧重英语本身特点的孤立研究转为侧重语言普遍性的比较研究,由侧重语言形式的研究转为形式和语义并重的研究,由对语言结构的研究扩展到对语言的习得、功能和应用的研究,由对英语的语音、词汇、语法、历史、方言等传统领域的研究发展到对英语的各个方面及相关领域的全面研究。目前英语语言学的主要分支学科包括音位学、形态学、句法学、文体学、历史语言学;语言学的其他主要分支学科,如语义学、语用学、话语分析、篇章语言学应用语言学、社会语言学、心理语言学等,也主要基于对英语的研究。 二、培养目标 应具有坚实的英语语言文学的基础理论和系统的专业知识,了解本学科的当前状况和发展趋势;具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,学位论文应有新的见解;熟练掌握所学语言,第二外国语应具有一定的口、笔语能力及阅读与本专业有关书刊的能力;能熟练运用计算机和互联网络进行科研工作。 三、研究方向 研究范围包括语言学,文学,社会文化,翻译理论和实践等。 各个招生单位具体研究方向略有不同,以北京语言大学为例 01英国文学 02美国文学 03西方文论 04西方文化研究 05中西文学比较研究 四、考试科目 各个招生单位考试科目略有不同,以北京语言大学为例 ①101思想政治理论 ②242二外日语或243二外法语或244二外德语 ③722基础英语 ④824英美文学 五、课程设置 基础理论课: a.普通语言学:语言的本质、结构、功能、语言研究的对象、目的、方法,主要学派及其理论; b.西方文艺理论:从柏拉图到20世纪的西方文论; c.世界文学:东西方文学发展史及流派;

北大英语语言文学考研参考书目一览

北大英语语言文学考研参考书目一览 本文系统介绍北大英语语言文学考研难度,北大英语语言文学考研就业,北大英语语言文学考研学费,北大英语语言文学考研辅导,北大英语语言文学考研参考书五大方面的问题,凯程北大老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大考研机构! 五、北大英语语言文学考研参考书是什么 北京大学没有指定英语语言文学考研考研参考书目,凯程老师根据多年的辅导经验及学员反馈,推荐北京大学英语语言文学考研研究生参考教材如下: (1)、作品部分: The Norton Anthology of English Literature The Norton Anthology of American Literature The Norton Anthology of Western Literature 关于长篇小说:考生可以根据自己的兴趣方向阅读和熟悉英国十八世纪以来以及美国十九世纪以来有关主要作家的主要作品,能够根据小说原文的具体内容进行文本解读与理论阐释,请不要依赖各类文学史里面的简单介绍。某些作家作品的背景可以参考上海外语教育出版社影印出版的剑桥文学指南丛书。 (2)、文学理论部分: Adams, Hazard and Leroy Searle. Eds. Critical Theory Since Plato. 3rd ed. Fort Worth: Harcourt Brace Jovanovich, 1992. [或北京大学出版社2006年影印版] Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction. 2nd ed. Cambridge, Mass.: Blackwell, 1996. [或外语教学与研究出版社2004年影印版] 李赋宁主编:《欧洲文学史》共三卷4册,商务印书馆 罗经国:《新编英国文学选读》2卷本,北京大学出版社 陈嘉:《英国文学作品选读》2卷本,商务印书馆 李宜燮、常耀信主编:《美国文学选读》2卷本,南开大学出版社 以上参考书实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。 四、北大英语语言文学考研辅导班有哪些? 对于北大考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北大考研,您直接问一句,北大英语语言文学考研考研参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北大考研,更谈不上有北大的考研辅导资料、考上北大的学生了。 在业内,凯程的北大考研辅导非常权威,基本是考北大的同学们都了解凯程,尤其是业内赫赫有名的五道口金融学院,50%以上的学员都来自凯程教育的辅导。凯程有系统的辅导讲义和应试题库与解析,也有系统的考研辅导班,及对北大北大深入的理解,在北大有深厚的人脉,及时的考研信息。不妨同学们实地考察一下。 三、北大英语语言文学考研学费介绍 北大英语语言文学考研学费总额2.4万元,学制3年,按学年缴纳学费。 英语语言文学专业培养具备文艺理论素养和系统的汉语言文学知识,能在新闻文艺出版部门、高校、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及

《基础英语》考试大纲

《基础英语》考试大纲 学院(盖章):负责人(签字): 专业代码:050201/050211专业名称:英语语言文学/外国语言学及应用语言学专业 考试科目代码:611考试科目名称:基础英语 根据教育部和国家各专业学位教育指导委员会相关文件精神,我校文法学院英语语言文学和外国语言学及应用语言学专业的研究生,应具有扎实语言功底。为达到对硕士研究生水平的要求,确保我们上述两个硕士专业学位研究生的培养质量,特制定基础英语入学考试大纲。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生是否具备硕士阶段学习所要求的英语水平,以便在此基础上探索提高学生英语水平的有效途径,确保英语学习结束时撰写出高质量的硕士论文。 二、考试性质与范围 测试考生综合语言能力的水平考试,总分150分,考试时间为180分钟。 1、考试的总体要求 ?词汇:要求掌握10,000个以上,其中积极词汇量为5,000以上。 ?阅读:能读懂常见英语报刊上的各类文章,理解并能总结文章大意。 ?翻译:具有综合知识应用能力,能够翻译一般的资料。 ④作文:能够就所给话题或情景撰写论说文,或就所给文章写摘要,要求文字表达流畅、 准确,语法规范。 2、考试形式 笔试、闭卷 3、考试内容 ①词汇理解(词语解释和词汇选择) ②阅读理解(四篇) ③翻译(英译汉、汉译英) ④作文(论说文或摘要) 三、题型 I.词汇理解 本部分包括两部分,第一部分为解释加下划线的词语,包括名词、动词、副词及形容词。第二部分为词汇选择题,考生从给出的四个选项中选择一个恰当的词。本部分共40分,每部分20分。 II.阅读理解 本部分主要测试考生从英语资料中获取信息的能力。一共四篇文章,总长度约1500-2000词。每篇文章后有5个阅读题,涉及科技、文学、财经、政论等体裁。考试题型包括多项选择和简答题等形式。本部分共40分。 III.翻译 本部分分英译汉和汉译英两部分。汉译英考查考生选择恰当的英语单词、词组和句型来准确表达汉语意思的能力,适当考查考生对增、减、变词义、断句和合句等汉译英基本技巧的运用能力。英译汉主要测试考生正确理解英语原句的意思,并能用准确达意的汉语表达出

英语翻译基础考试大纲

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 《英语翻译基础》(357)考试大纲(2016版) 一、考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试为3小时。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/ 汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/ 汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。 I. 词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。 2. 题型 要求考生较为准确地写出所给30个汉/ 英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/ 英文各15个,每个1分,总分30分。

II. 英汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。 《英语翻译基础》考试内容一览表

英语语言文学专业基础

英语语言文学专业基础 本科目包括英语语言学基础、英美文学基础知识、英语国家概况、英汉互译四部分内容,总分150分,其中英语语言学基础15分,英美文学基础知识70分,英语国家概况15分,英汉互译50分。 I、英语语言学基础(15分) 一、考试要求和内容 该部分主要考查普通语言学的基本概念和基本理论。 二、考试题型 填空题、选择题、判断题、名词解释题。 三、参考书 《新编简明英语语言学教程》,戴炜栋、何兆熊主编,上海外语教育出版社,2002。 II、英美文学基础知识(70分) 一、考试要求 本部分考试旨在考查考生对有关英美文学的基本概念、主要流派、基础知识的理解和掌握情况,以及运用所学的基础理论知识分析、评论简单的文学文本。 二、考试内容 1、英国文学部分 1)古英语诗歌的形成、发展及主要文本。 2)英国中世纪文学的形成和发展、主要诗人及其作品。 3)英国文艺复兴时期的文学:“文艺复兴”产生的历史背景、定义及其主要特征、对英国文学的影响、主要作家及其作品。 4)新古典主义时期(十八世纪)英国文学:启蒙运动形成的原因、启蒙运动的定义、特征及其对英国文学的影响、这一时期主要的作家及其作品。 5)浪漫主义时期(十九世纪早期)英国文学:英国浪漫主义文学形成的历史背景、浪漫主义诗歌的主要作家及其作品、浪漫主义小说的主要作家及其作家品、浪漫主义散文的主要作家及其作品。 6)维多利亚时期(十九世纪中后期)英国文学:英国现实主义文学形成发展的历史背景、这一时期主要的作家及其作品。 7)现代时期(二十世纪)英国文学:英国现代主义文学形成的历史背景、现代主义文学的主要流派、这一时期主要作家及其作品。 2、美国文学部分 1)早期的美国文学:清教主义文学形成与发展、早期美国文学的主要作家及其作品。 2)浪漫主义时期的美国文学:早期浪漫主义文学的主要作家及作品、超验主义时期的主要作家几作品、后期浪漫主义文学的主要作家及作品。 3)现实主义时期的美国文学:美国现实主义文学的形成与发展及主要流派、美国现实主义文学与自然主义文学的异同、这一时期主要的作家及作品。 4)现代时期的美国文学:美国现代主义文学的形成与发展及主要流派、战后美国文学的形成与发展、现代时期美国文学的主要作家及作品。 三、考试题型 填空题、单项选择题、匹配题、名词解释题、文本分析题。 四、参考书 《英国文学简史》(新增订本),刘炳善,河南人民出版社,2007; 《美国文学简史》(第2版),常耀信,南开大学出版社,2003 III、英语国家概况(15分) 一、考试要求 本部分考试旨在考查考生对英美国家的地理、历史、政治、文化、社会习俗、宗教群体、价值观念以及该国人民的思想态度和生活方式的掌握情况。 二、考试题型 填空题、判断题、名词解释题。 三、参考书 《英美概况》(上、下册),张奎武主编,吉林科学技术出版社,2003 IV、英汉互译(50分)

辽宁师范大学外语学院英语语言文学专业英国文学考试大纲

外语学院英语语言文学专业英国文学考试大纲 I.课程性质和学习目的 英国、美国文学是英语专业本科阶段的必修课程,为了培养和检测英国、美国文学的基本理论知识和理解,鉴赏英国、美国文学原著的能力为目的。 本科程旨在使本科生对英国文学形成与发展的全貌有一个大概的了解;并通过读具有代表性的英国、美国文学作品,理解作品的内容,学会分析作品的艺术特色并努力掌握正确评价文学作品的标准和方法。由于本课程以作家作品为重点,因此学生要仔细阅读原作。通过阅读,努力提高语言水平,增强对英国文学原著的理解,特别是对作品中表现的社会甚或和任务思想感情的理解,提高他们阅读文学作品的能力和鉴赏水平。III.课程内容语考核目标 本课程主要包括英国、美国文学发展史及代表作家的简要介绍和作品选读。文学是部分从英国历史,语言,文化发展的角度,简要介绍英国、美国文学各个历史断代的主要历史背景,文学文化思潮,文学流派,社会政治,经济,文化等对文学发展的影响,主要作家的文学生涯,创作思想,艺术特色及其代表作品的主题结构,任务刻画,语言风格,思想意义等;选读部分主要节选了英国、美国文学史上各个时期重要作家的代表作品,包括诗歌,戏剧,小说,散文等。 识记的内容:识记的知识和理论都与考点直接相关,应考这应熟知其概念和有关知识,理解其原理,并能在语言环境中予以辨认。 领会的内容:必须做到掌握有关知识和理论。 应用的内容:必须做到在掌握有关知识理论的基础上实质转换为能力。 1英国文学 文艺复兴时期 一学习目的和要求 通过本章的学习,了解文艺复兴运动和人文主义思潮产生的历史,文化背景,人认识该时期文学创作的基本特征和基本主张,及其对同时代及后世英国文学及至文化的影响;了解该时期重要作家的文学生涯,创作思想,艺术特色及其代表作品的主题结构,刻画,语言风格,思想意义等;同时结合注释,读通所选作品,了解其思想内容和写作特色,培养理解和欣赏文学作品的能力。 二课程内容 2文艺复兴运动概述 1.意大利文艺复2.兴运动的兴起 3.人文主义思潮 4.文艺复5.兴时期的文学渊源 6.英国文艺复7.兴 8.宗教改革运动及其影响 3英国文艺复兴时期的文学 9.伊丽莎白时期的历史文化背景 10.意大利文学对英国文学的影响 11.伊丽莎白时代的戏剧 12.诗歌 4文艺复兴时期的主要作家 A. 埃德蒙斯宾塞 1.生平 13.创作生涯 1)抒情诗 2)传奇史诗《仙后》的构思,3)情节,4)内容,5)主题 3.选读 B. 乔叟 1.生平 2.创作生涯 1)地位 2)《坎特伯雷故事集》的构思,3)情节,4)内容,5)主题 3.选读 C. 威廉莎士比亚 1.生平 2.戏剧创作生涯 1)早期的浪漫喜剧,2)历史剧

北京林业大学翻译硕士MTI专业学位招生报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目.doc

2020年北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位招生 报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目 北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考2020年北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。 一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试的性质与范围 本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。 五、考试内容和参考书目 见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。 六、复试科目 笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译

357.《英语翻译基础》考试大纲 一、考试目的 《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取主观试题形式,考察考生的英汉/汉英翻译能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、参考书目 叶子南《英汉翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2011。 李长栓、施晓菁《汉英翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2012。 六、考试内容 本考试包括二个部分:英译汉和汉译英。总分150分。 I. 英译汉 1. 要求 应试者具备英译汉的基本技巧和能力;能够翻译英语国家社会、文化、经济、科技等为背景的材料;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误,无明显语病;英译汉速度达到每小时300个以上英语词。

英语专业考研:英语综合题型盘点及备考指导

英语专业考研:英语综合题型盘点及备考指导 “综合英语”其实正确的名称叫做“英语综合”,是一个比较复杂的概念,是针对“基础英语”概念而提出。如果说基础英语考查学生对读写译基础和词汇表达的掌握,那么“英语综合”就是对英语下设的具体方向知识的考查。英语综合类具体方向比较多,包括文学、语言学、文化、教育等等,其中以英美文学、语言学和翻译理论与实践最多。 1.About专业 英语语言文学的专业代号是050201,一般下设的具体方向为英美文学。部分综合类大学的“英语语言文学”方向包括翻译理论与实践,也有的大学的这一专业包含了语言学方向。外国语大学类的方向更多,包括教学法、XX英语国家研究、跨文化交际等等。对外经贸的一大特色是商务英语。传媒大学有两大特色:一是影视翻译,二是英语播音。 有的学校单独把语言学抽出来单独作为一个方向,并赋予一个为050211的代号,所属的二级学科是“外国语言学及应用语言学”,简称是我们老百姓所说的“语言学”。这个学科下面的方向包括应用语言学、理论语言学、外语教育等等。北京外国语大学还包括X英汉同声传译,但这个我觉得是个“语言学”里面的例外,毕竟人家属于高翻学院,真正的方向是“翻译理论与实践”。从名称上来看,这个专业不限于英语专业报考,其他语种专业的学生也可以报考的,比如说上!外! 而对于“翻译学”(一般为0502Z1),也不能说是最偏门的方向,只不过单独把它作为一个方向的学校比较少 2.About科目代号 无论是“英语语言文学”还是“外国语言学及应用语言学”,抑或是“翻译学”,除了“基础英语”这门课之外,另外一门基本考查考生的专业知识。北京外国语大学的050201专业的第二门专业课为英语能力测试(写作),上海外国语大学此专业的第二门专业课为824英汉互译(你说牛不牛,学个英美文学也得考互译T^T),其余学校,大家看看就好。 部分学校部分科目举例 941英语语言文学(北师) 861综合英语(对外经贸,考查语言综合运用能力,不涉及专业知识)811英语语言文学基础知识(中国传媒大学) 870英语语言文学综合二(中国政法大学,文学、语言学、翻译出一张卷子上) 815~818文学、教学法、翻译理论与实践、英美文化方向(人大) 857综合考试(清华,语言学和文学专业都考这个) 813英美文学史(复旦) 801英语综合(武汉大学,语言学文学都在一张卷子上)而对于050211外国语言学及应用语言学,大部分学校都会考“语言学综合知识”这一科,北外的外研中心的语料库语言学方向会考816语料库语言学,然而上外的语言研究院的两门专业课都很“特儿”:640考外国语言学和应用语言学理论,中英文七三开(中文70%,英文30%),另外一科是X汉互译。 至于再偏门一点的“翻译学”,专业课也就考英汉互译或翻译综合之类的。

(完整版)《英语翻译基础》考试大纲

《英语翻译基础》考试大纲 一、考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。 二、考试性质与范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。 I.词语翻译 1.考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2.题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 II.英汉互译 1.考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

厦门大学 厦大 2002年英语语言文学基础知识 考研真题及答案解析

厦门大学2002年招收攻读硕士学位研究生 入学考试试题 招生专业外国语言学及应用语言学_考试课程_英语语言文学基础知识研究方向外国语言学及应用语言学各方向 Part I Basic English(50%) A.Sentence Completion:(30%) Directions:Each of the sentences below has one or more blank spaces indicating where a word(or words)has been omitted.Each sentence is followed by five words or sets of words lettered from A)to E).Select the lettered word or set of words which,when inserted to replace the blanks,best fits in with and completes the meaning of the sentence as a whole.Do it on the Answer Sheet. 1.His theories,though criticized by economists of more orthodox bent,have had enormous ________on government fiscal policy. A)restraint B)impact C)acceptance D)tension E)reliance 2.Unwilling to admit that his program of tax abatement had failed to achieve its goal,the mayor attempted to_________the attention of the electorate from the problem by________the issue with irrelevant statistics. A)capture…complicating B)focus…confuting C)divert…obfuscating D)remove…buttressing E)compelling…falsifying 3.The deliberately alienated quality of his paintings is a reflection of the disconnection he sees as experience by those whose values are derived only from________. A)enterprise B)reading C)experience D)inspiration E)materialism 4.Although many people advocate personal sacrifice for the public good,their________often ends at the point where the call for their personal________begins. A)self-control…resentment B)altruism…involvement C)intention…supplication D)participation…invocation E)contention…dispersal 5.Her credentials for the position were________in every respect but one;she could not speak a word of Turkish! A)flawless B)essential C)inconsequential D)pedestrian E)unacceptable

211 翻译硕士考试大纲(翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识)

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试 2013年考试大纲 一、考试性质 本考试是一种测试考生语言知识和综合百科知识的水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识、百科知识以及英语听、读、写和译等方面的技能。 二、考试目的 本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科知识,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线选择考生进入复试。 三、考试内容 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》之外(分值为100分),专业考试分为三门。分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》以及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分; 《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包括:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分; 《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 四、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,掌握8000个以上的英语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 五、考试形式与试卷结构 (一)考试时间 考试时间为180分钟。 (二)答题方式 答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。 (三)试卷满分 试卷满分为150分。 (四)考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“试卷题 型比例”。 (五)试卷题型比例

英语语言文学(050201)

英语语言文学(050201) 一、专业概况及培养目标 1、专业概况: 本专业设立于2011年,经过近十年深耕,本专业形成了现代语言学、英语文学、英语媒体语言研究、翻译理论与影视译制四个独具特色的专业方向,培养了七十余名学术基础扎实、专业素养过硬、广受用人单位好评的毕业生。本专业的硕士导师队伍学术积累深厚、人才培养的使命感强、学缘结构合理,具有极强的可持续性发展力 2、培养目标: 本专业培养德、智、体全面发展,具有创新意识、国际视野和团队精神的英语语言文学高层次、高素质的专门人才。 本学科培养的毕业生应具有流利使用英语的能力、自如运用英语语言知识的能力,应牢固掌握本学科的基础理论、系统专门知识与最新发展趋势,接受较严格的科研训练,并以科学的方法在英语语言文学领域独立进行学术研究或从事与外事、外语相关的实践工作,具有拓展知识结构和进行创造性工作的能力。毕业生还应具有一定的第二外语口语和书面语应用能力,通过学校外语学位考试。 二、研究方向和内容 1、现代语言学方向 现代语言学方向要求学生系统学习索绪尔以来的现代语言学理论和流派,全面学习语音学、词汇学、语义学、语用学、社会语言学、心理语言学、应用语言学等现代语言学分支学科, 探究语言系统和语言使用的内涵属性和本质特征,注重运用现代语言学的理论成果,进行计算话语学、认知语用学、社会语言学、语用修辞学的研究。该方向注重结合媒体话语进行研究,力求研究视角的跨学科性、分析模式的多样性、研究方法的先进性。 2、英语文学方向 英语文学方向的主要研究内容有:英国文学、美国文学、英美诗歌、英美散文,西方文论、英语影视文学、以及加拿大文学等。该专

357英语翻译基础考试大纲

357《英语翻译基础》考试大纲 一、考试的总体要求 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,具备较强的英汉互译能力。考试时间为3小时。 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉互译能力。 二、试卷结构与题型 本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:词语翻译和英汉互译,具体如下。 (一)词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。 2. 题型 要求考生较为准确地写出所给30个汉/ 英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/ 英文各15个,每个1分,总分30分。 (二)英汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。 2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。 《英语翻译基础》考试内容一览表 分值仅供参考,以考试实际分值为准

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档