当前位置:文档之家› 澳大利亚签证申请材料翻译结婚证翻译件第一

澳大利亚签证申请材料翻译结婚证翻译件第一

澳大利亚签证申请材料翻译结婚证翻译件第一

AuthorizedbyMinistryofCivilAffairsofthePeople'sRe

publicofChina Thisapplicationconformstothemarriagelawofthe People'sRepublicofChina.Weherebygivethemth epermissiontoregisterandissuethismarriagecerti ficate.

Authorit

y

Undertaker(signature)Chen,Ru

翻译盖章 关于盖章的定义

南京译尚翻译有限公司 Nanjing TranSound Translation Co., Ltd. 翻译盖章的定义 目录 一、翻译盖章的定义 (2) 二、翻译盖章的印章类型 (2) 1.翻译机构的公章 (2) 2.翻译机构的翻译专用章 (2) 3.企事业单位翻译部的印章 (2) 4. 其他印章样式: (2) 三、翻译盖章的应用范围 (3) 1.翻译盖章的广义应用范围 (3) 2.翻译盖章的狭义应用范围 (3) 3. 可能涉及翻译盖章件的部门/单位 (3) 四、翻译盖章的具体要求 (4) 1. 加盖印章的位置 (4) 2. 加盖印章外的附加要求 (4) 五、翻译盖章的注意事项 (4) 1. 盖章易、翻译难 (4) 2. 防范“不翻译、只盖章”现象 (4) 3. 看准确,再委托 (4) 六、涉及翻译盖章事项的学历学位认证 (5) 南京译尚翻译有限公司 (6)

一、翻译盖章的定义 经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。 二、翻译盖章的印章类型 一般而言,翻译盖章的印章分为三类: 1.翻译机构的公章 印章显示文字样式:北京XX翻译有限公司 印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形 2.翻译机构的翻译专用章 印章显示文字样式:北京XX翻译有限公司翻译专用章+13位公安局备案编号 印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形 3.企事业单位翻译部的印章 印章显示文字样式:北京XX文化传播有限公司翻译部 印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形 4. 其他印章样式: XXXX翻译中心 XXXX翻译社 XXXX翻译社有限公司 XXXX翻译社有限公司翻译专用章 。。。。。。

签证户口本翻译模板

签证户口本翻译模板 工作人员受过开除处分或刑事处分的,应当从重新参加工作之日起计算工作年限;但 情节较轻,并且经过任免机关批准的,其受处分以前工作的时间,也可以合并计算工作年限。 In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories. 户口本是证明公民身份、记录居民家庭关系状况的法定证件,是公民经常使用的一种 公开性证件。劳教、服刑等不良记录可以出现在个人档案或户籍备案中,而不能出现在户 口簿上,随易向公众展示。 分为两种形式,一种是《常住人口登记本》,户口登记机关留存备用,是整个户口登 记管理最基本的准据文档;一种是《居民户口本》,由户口登记机关加盖“户口专用章”,户口个人页加盖“户口登记章”之后颁发所登记的住户居民自己保存备用。财政部和发改 委2020年12月30日联合下发通知,自2020年1月1日起,取消和免征户口簿工本费。 海涛假期市场总监孙丽婵告诉记者,外国尤其是发达国家之所以需要中国公民提供户 口本,确实与中国存在很多非法滞留、打“黑工”有很大关系。孙丽婵说,其实外国人的 思想不会复杂到去了解什么是中国的户籍制度,也基本不会核对户口本信息是不是与其他 材料完全一致,但他们比较相信有家庭观念的人出现抛家舍业、滞留他乡的概率会很小。“所以户口本可能在外国人眼中有点儿‘家谱’的意思,证明签证申请人有家庭、有亲属。” 纯能量创造物质粒子无疑是相对论产生的最惊人的影响,也只有通过上述粒子观才能 理解。在相对粒子物理学诞生之前,人们一直以为物质的构成成分要么是不可毁灭和改变 的基本单位,要么是可以分解为其构成部分的合成物。基本的问题是:人们是否可以一次 又一次地分裂物质,或者说人们是否可以最终达到一些最小的不可分割的单位。 Economic issues have occupied people’s minds throughout the ages. (4) Aristotle and Plato in ancient Greece wrote about problems of wealth, property, and trade, both of whom were prejudiced against commerce, feeling that to live by trade was undesirable. The Romans borrowed their economic ideas from the Greeks and showed the same contempt for trade. (5) During the Middle Ages the economic ideas of the Roman Catholic church were expressed in the law of the

签证申请结婚证翻译模板

; .. THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MARRIAGE CERTIFICATE Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China (The Special Seal of Management of Marriage Certificate) This application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate. Authorized by: Special Seal for Marriage Register of Changning District, Civil Affairs Bureau of Shanghai City Undertaker (signature): XXX Certificate Holder: XXX Registration Date: XXX Marriage Certificate No.: XXX Note: Name: XXX Sex: Female Nationality: Chinese Date of Birth: XXX ID No.: XXX Name: XXX Sex: Male Nationality: Chinese Date of Birth: XXX ID No.: XXX

结婚证(英文翻译模板)

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MARRIAGE CERTIFICATE Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China (The Special Seal of Management of Marriage Certificate) This application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate. Authorized by: Special Seal for Marriage Register of XX District, Civil Affairs Bureau of Beijing Undertaker (signature): XX XXX Certificate Holder: X XX Registration Date: xx xxx 2009 Marriage Certificate No.: Jing Chao Jie Zi 050920381 Note: Name: X XX Sex: Female Nationality: Chinese Date of Birth: xx xxx 1980 ID No.: 110105xxxxxxxxxxxx Name: X X Sex: Male Nationality: Chinese Date of Birth: xx xxx 1978 ID No.: 120104xxxxxxxxxxxx

英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方

Points for Attention 1. Household register has legal effectiveness to certify a resident’s identity and relations between family members. It is the main basis for household registration authority to make survey and check the census register. The head of the household and the family members should hand out the household register on their own initiative when Staff members of the authority make survey and check. 2. The head of the household should keep the register properly. It is forbidden to alter privately, to transfer and to borrow or lend. If the register is lost, please let household registration authority know immediately. 3. The right of the household registration belongs to household registration authority. Any other unit or individual mustn’t make record on the register. 4. In case of the increase or decrease of the family members, the register should be handed to household registration authority for registration. 5. If the whole family moves from the jurisdictional area, the register should be handed to household registration authority for cancellation.

结婚证翻译 英文翻译加拿大商务签证用

THEPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAMARRIAGECERTIFICATE 中华人民共和国结婚证MinistryofCivilAffairofthePe ople’sRepublicofChina(sea l) ProducedbytheMinistryofCivilAffairsofPeople’sRepublic ofChina Themarriageapplicationisinconformitywith“TheMarriageLa wofthePeople’sRepublicofChina”,andqualifiedtoberegist ered.Thecertificateisissuedtoabovenamedperson. RegistrationAuthority:CivilAffairsBureauofYubeiDistrict,Chongqing(seal) MarriageRegistrationOfficer:(signature) CertificateHolder:FANG AAA DateofRegistration:September10,2AAA MarriageCertificateCode:YuBeiMarriageRegistration,AAA Remark:

thorityinpersontogetregistered.Iftheymeettherequirementsofthislaw,theyshallberegisteredandbe givenacertificateofmarriage.Theobtainingofacertificateofmarriagemeanstheestablishmentofthere lationshipofhusbandandwife

签证户口本模板_标准版

签证用户口簿翻译模板(标准版) Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. Basic Information of Household No. 88888888 Register of Residence Change

Information of Member

Updates of Member's Information

翻译及填写注意事项: 1.户号:Household number 注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户 号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。 填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号。 2.集体户:Corporate 很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。 非农业家庭户即为Non-agricultural family。 非农业集体户即为Non-agricultural corporate。 其他依此类推。 有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家 庭户”或“集体口”。这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate。 2a.集体户口常住人口登记卡

——这绝对是个具有“中国特色”的名词。我琢磨了一下,建议这样翻译:Registry of De Jure Population in Corporate Household 其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;De Jure Population就是“常住人口”的概念。 有人翻译为Permanent Resident,不能说错。一个国家的Permanent Resident,就是这个国家的“永久居民”(不一定是本国公民,也可能是拿到“绿卡”、获得该国永久居留权的外国公民)。但是,对于一个城市,特别是对于一个“集体户口”内的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口。现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的。所以,一个“集体户口”内的“常住人口”不建议译为permanent resident,译为de jure population好一些,也比较能够“跟国际接轨”,呵呵。 或者可以回避这个问题,直接简单译为Information of Member。 2b.非亲属,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relational 所谓“亲属(relative)”,既可能是“血亲(法律术语consanguinity)”,也可能是“姻亲(法律术语affinity)”。两者可以统称relative,对应的形容词是relational。 其他还有一些非正式的用语,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作为法律术语使用,而且其意义都偏向于“血亲”,或者有“宗亲”、“氏族”等含义,不要乱用。 Descent虽然也是正式的法律术语,但其意义是“(以血缘关系为纽带的)宗族、血统、门第、世袭”。这里也不适用。 3.户主与户内成员的姓名

结婚证英文翻译模板

The People’s Republic of China Marriage Certificate Marriage Certificate of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China (seal) Under the supervision of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China Your Marriage application is in accordance with the regulations of <> and is allowed to register, and this certificate is thus issued. Issued Organ: XXX Marriage Registrar: XXX (signature) (Photo) Certificate Holder: xxx Registration Date: xx.xx, xx Marriage Certificate No.: XXXX Remark: The original Marriage Certificate is lost, this is a renewed one. xx/xx/xx Name: xxx Sex: Male Nationality: China Date of Birth: xx/xx/xx ID Card No.: xxxxxxxxx Name: xxx Sex: Female Nationality: China Date of Birth: xx/xx/xx ID Card No.: xxxxxxxxxxxx As requested by marriage law, the dual parities of man and woman to be married must personally come for the marriage registration. If they are in accordance with the marriage law, they will be registered and issued the marriage certificate. Once they have obtained marriage certificate, they are confirmed for conjugal relationship.

签证用户口本翻译模板(英文版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C. Residence Type Non Agricultural Residence Name of Householder Residence Number Address Certified Seal of Certified Seal of____Province Household Registration Office Public Security Bureau For Household Registration only______Police Station People Road Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 1

Permanent Resident Population’s Register Name Householder or Relation with Householder Householder Former Name Sex Male Place of Birth Nationality Place of Origin Date of Birth Other Address in This City(County)Religious Belief None Citizen ID Number Height Blood Type Educational Level Marital Status Military Service Status Place of Work Occupation Date of Moving to the City(County)and Previous Place Date of Moving to Present Dwelling Place and Previous Dwelling Place Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 2

新版、旧版结婚证英文翻译模板.(优选)

精品word. 1 / 5 Ministry of Civil Affairs of the People ’s Republic of China (seal) Supervised by the Ministry of Civil Affairs of the People ’s Republic of China The application for marriage is in accordance with the Marriage Law of the People ’s Republic of China and allowed to register. Hereby this certificate is issued. Registration Authority: Department of Civil Affairs of XXX City XXXXXXX Province (special seal for marriage registration) Marriage Registrar: (signature) (unclear )

精品word. 2 / 5 Certificate Holder XXXXXXXX Registration Date xxx. xxth, xxxx Marriage Certificate Zi No. XXXXXXXXX Remark No Name Xxx xxxxxx Sex Male Nationality China Date of Birth xxx,xx 19xx ID card No. 0123456789900000000 Name Xxx xxxxxx Sex Female Nationality China Date of Birth xxx,xx 19xx ID card No. 0123456789900000000

签证结婚证俄语翻译

Китайская Народная Республика Свидетельство о заключении брака Гербовое изображение: Министерство гражданской администрации Свидетельство о заключении брака Выдано Министерством гражданской администрации Заявление о вступлении в брак соответствует положениям Закона о браке Китайской Народной Республики, принято к регистрации, о чем выдано настоящее Свидетельство. Регистрирующий орган Круглая печать: Отдел гражданской администрации провинции XXX специальная печать для регистрации брака Регистратор браковXXX ДержательФОТО Дата регистрации Номер Свидетельства Особые отметки 姓名Fullname 性别Gender ИмяПол 国籍Nationality出生日期Date of Birth НациональностьДата рождения 身份证件号ID Number Документ, удостоверяющий личность 姓名Fullname 性别Gender ИмяПол 国籍Nationality出生日期Date of Birth НациональностьДата рождения 身份证件号ID Number Документ, удостоверяющий личность

结婚证日文翻訳例

中華人民共和国 結婚証 ******************************************************************************************** 本結婚申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に合致するので、登録を許可し、結婚証を発給する。登録機関中華人民共和国****領事館 婚姻登録担当者 ******************************************************************************************** 証書所持者A**** 登録期日****年**月**日 結婚証明書番号(****)阪館婚字第****号 備考 氏名 A ****性別男 国籍中国生年月日****年**月**日 身分証明書番号************ 氏名 B **** 性別女 国籍中国生年月日****年**月**日 身分証明書番号************ 結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。結婚証を取得することにより、夫婦関係が成立する。No. ************ ******************************************************************************************** 証書所持者 B **** 登録期日****年**月**日 結婚証明書番号(****)阪館婚字第****号 備考 氏名 B **** 性別女 国籍中国生年月日****年**月**日 身分証明証番号************ 氏名 A ****性別男 国籍中国生年月日****年**月**日 身分証明証番号************ 結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。結婚証を取得することにより、夫婦関係が成立する。No. ************ ********************************************************************************************

办理签证翻译

办理签证翻译 自2013年“一带一路”倡议提出以来的六年中,中国持续不断地与“一带一路”沿线国家和地区加深合作,提升旅游签证的开放程度,满足中国游客的出境游需求,带动赴沿线国家和地区的出游人数。截止到2019年4月中国已经与131个国家签署了共建“一带一路”合作文件,其中已经与45个国家和地区开通了直飞航班,与52个相关国家实现了公民免签或落地签,与12个国家实现互免普通护照签证,与7个国家实现单方面允许公民免签入境。 在出入境人次上,仅2019年通过上海浦东国际机场口岸出入境人员数量就超3900万人次,连续17年位居全国空港口岸首位。首都国际机场口岸全年出入境人员2654.4万人次位列第二。2019年全国边检机关检查出入境人员6.7亿人次,同比增长3.8%。2020年受全球新冠肺炎疫情影响,出入境人数预计略有回落,但是随着疫情逐步得到控制,旅游业复苏带来的反弹性增长,预计全年旅游收入仍然整体可控。 想要出境就必须向目的国大使馆或领事馆签证中心申请办理签证,签证

(Visa)是一国政府机关依照本国法律规定为申请入出或通过本国的外国人颁发的一种许可证明。根据国际法原则,任何一个主权国家,有权自主决定是否允许外国人入出其国家,有权依照本国法律颁发签证、拒发签证或者对已经签发的签证宣布吊销。签证通常是附载于申请人所持的护照或其他国际旅行证件上。 各国签证的种类多又不尽相同。根据持照人身份、所持护照种类和访问事由不同,一般将签证分为外交签证、礼遇签证、公务(官员)签证和普通签证四种。有的国家根据来访者的事由将签证分为旅游、访问、工作、学习、定居等类别。每种类别所提交的申请材料又各不相同,所以需要根据自己所申请的签证类别递交相应的签证材料并附与之对应的翻译件。 签证材料类别 身份证、结婚证、资产证明、房产证、孩子出生证明、户口本、学校的成绩单、毕业证、学位证、银行的存款证明,担保信、工作和收入证明、归国计划、学习计划、个人简历等 签证材料翻译要求? 为保证翻译件公平公证以及翻译表述准确等问题,各国大使馆或领事馆的签证中心一般要求所提交的翻译件必须是第三方翻译人员或机构(翻译者不应是受益人或申请人的任意一方)完成。 关于公证问题 其实签证过程中,公证和找翻译公司翻译是一个意思。公证的作用是你拿着原件和翻译件到公证处,他们帮你核实在你的翻译件上盖个章,说明你这个翻译是经过公证的准确无误的。一般申请美国签证或部分英国签证不需要办理任何公证(澳洲、新西兰、加拿大、德国等国部分材料需要公证)。

签证户口翻译模板

签证户口翻译模板 Household Register Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C Points for Attention 1. The Household Register has a legal force to identify the status of a citizen and the relationship of family members. It is a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the household registration office makes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on his/her own initiative the Household Register. 2. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alter, transfer and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration office promptly. 3. Only the household registration office has the power to make registration on the Household Register. No any other units and individuals are allowed to make any records on it. 4. Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be registered on the Household Register by reporting to the household registration office. 5. If the whole family has moved out of the jurisdictional area of the residence, the Household Register shall be submitted to the household registration office for cancellation.

英国签证所需资料

英国签证所需资料 1、填写完整并签名的签证申请表; 2、身份证复印件及英文翻译件(正、反面在同一张A4纸上); 3、全家户口本复印件及英文翻译件(请全本复印); 4、护照正本(请在最后一页签名处签好自己的中文名)及复印件(护照前5页及 有签证和盖章的页面,最后一页签名页;如有旧护照,请一并提交); 5、提供婚姻状况证明:结婚证、民事伴侣证明、离婚证明等正本及英文翻译件,单 身除外; 6、个人银行活期存折复印件及正本(半年前开户,有多笔交易记录,存款稳定递增, 最低存款金额不低于5万元,有最新记录,最好是工资折或卡)、房产证复印件、汽车行驶证复印件;如使用的是卡,可让银行打出半年内对帐单和余额1份(单上必须有本人姓名及帐号),由银行盖章。资金越多越好。 7、照片2张(半年内近照,35MMX45MM,白色背景); 8、个人名片; 9、公司职员请提供公司营业执照复印件;政府公务员提供机构代码证书复印件,均 须盖红章及提供英文翻译件; 10、公司担保函,必须用单位抬头纸打印,负责人签名并盖公章(我司提供样本); 11、如有直系亲属在英并申请个人旅游签证,则需提供在英亲人的护照及英国签证页 的复印件,及对方的联系电话,在英住址; 12、提供详细的行程计划安排(英文)及机票和酒店的预定单(英文); 注: 1、以上复印件请统一用A4纸,在去英国签证中心面签时需带上以上所有证件、证明的正本以备查验。

2、英文翻译件:您必须提供所有非英语支持文件的翻译件。如果您无法提供您翻译件,签证官可能无法准确评估您的申请,这将导致您的签证申请被延迟审核或被拒签。所有翻译件上都必须包括: ?译者证实所提供翻译件为原件的准确译文 ?翻译日期 ?译者的全名及签字 ?译者的联系方式

签证用完整户口本英文翻译模板

签证用完整户口本英文翻译模板 Household Register Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C. Points for Attention 1. The Household Register has a legal force to identify the status of a citizen and the relationship of family members. It is a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the household registration office makes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on his/her own initiative the Household Register. 2. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alter, transfer and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration office promptly. 3. Only the household registration office has the power to make registration on the Household Register. No any other units and individuals are allowed to make any records on it. 4. Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be registered on the Household Register by reporting to the household registration office.

英国签证结婚证翻译

英国签证结婚证翻译 The Standardization Office was revised on the afternoon of December 13, 2020

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MARRIAGE CERTIFICATE Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China (The Special Seal of Management of Marriage Certificate) Supervised by Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China Certificate Holder: Zhang San Name: Zhang San Sex: Male Date of Birth: , 1980 Citizen ID No. Name: Wang Wu Sex: Female Date of Birth: , 1980 Citizen ID No. The proposed marriage is found to conform with the provisions of Marriage Law of the PRC, the couple is allowed to register and issued marriage certificates. Registration authority:(The Special Seal of Marriage Registration Office of Beijing Civil Affairs Department) Registration Date: , 2010 This is to confirm that it is an accurate translation of the original document. The date of the translation is ,2016 Full name of translator: Zhang San Signature: Tel:

户口本翻译模板

HOUSEHOLD REGISTER Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C (居民户口簿翻译件) Serial Number: 序号Name姓名Gender性别Registrar承办 人 1 父亲Male 男xxxXXX (signed) 2 母亲Female 女 3 儿女 (Marriage Certificate of xxxx XXX and xxxx XXX). Translation Date: 20/June/2011 Translator Details: (翻译人名字) 翻译公司名称 翻译公司地址 Tel: 0xx-xxxxxxxxx Contact E-mail: 翻译人签名以及翻译公司盖章 Registration of Resident 常住人口登记卡 Name 姓名 Householder or Relation with the householder: 户主或和户主关系 Householder 户主 Used Name 曾用名Sex 性别 Male 男 Place of birth 出生地Ethnic Group 民族 Han 汉族 Place of origin 籍贯Date of birth 出生日期 Other addresses in this city 本市(县)其它住址Religion 宗教信仰 ID card No. 公民身份证件号码44000Height 身高 185 cm Blood type Type of Household: 户别Family Household 家庭户口 Name of Householder: 户主姓名 Household Number: 0*********123A Address: The Provincial Level Public Security Organs: Public Security Bureau of Beijing (sealed) Household Registration Organ:xxx Police Station, Public Security Bureau of BEIJING (sealed). Registrar:xxxx (signed) Date of Issue:7th April 2000

英国签证结婚证翻译

英国签证结婚证翻译 SANY标准化小组 #QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MARRIAGE CERTIFICATE Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China (The Special Seal of Management of Marriage Certificate) Supervised by Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China Certificate Holder: Zhang San Name: Zhang San Sex: Male Date of Birth: , 1980 Citizen ID No. 10102 Name: Wang Wu Sex: Female Date of Birth: , 1980 Citizen ID No. 10102 The proposed marriage is found to conform with the provisions of Marriage Law of the PRC, the couple is allowed to register and issued marriage certificates. Registration authority:(The Special Seal of Marriage Registration Office of Beijing Civil Affairs Department) Registration Date: , 2010 This is to confirm that it is an accurate translation of the original document. The date of the translation is ,2016

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档