当前位置:文档之家› 英语常用专有名词缩写

英语常用专有名词缩写

英语常用专有名词缩写
英语常用专有名词缩写

Beat generation 垮掉的一代

Tea-ceremony 茶道

Badger game 美人计

Scene stealer 抢镜头的人

Hooligan 阿飞,足球流氓

Repeated offender 惯犯

Double agent 双重间谍

Mr. Big 黑社会老大

Love child 私生子

Hand-to-hand fighting 肉搏

Box news 花边新闻

Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子

June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻King’s English 标准英语

Leap day/year 闰日2.29/年366

Maid of Orleans 圣女贞德

Narrow squeak(口)九死一生的脱险

Ninja turtle 忍者神龟

Poet laureate 桂冠诗人

Ponytail 马尾辫

Protestant 新教徒

Pulitzer Prize 普利策奖

Rat race 激烈的竞争

Red-light district 红灯区

Reader’s Digest 读者文摘

Russian roulette 俄罗斯轮盘赌

Sexual harassment 性骚扰

Short fuse 易怒的脾气

Soft-soap 奉承讨好

Silent contribution 隐名捐款

Silly money 来路不明的钱

Silver screen 银幕,电影界

Summer complaint 夏季病,拉肚子

Tenth-rate 最低等的,劣等的

Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维

Wide-body 大部头的作品

Wheel of life (佛教)轮回

Xenomania 媚外

Yearbook 年鉴年刊

Zen 禅

Paparazzi 狗仔队

Show people 娱乐界人士

Exotic dance 脱衣舞Bearish 行情下跌的

Bullish 行情上涨的

State prisoner 政治犯Stowaway 偷渡者,逃票的乘客Plainclothesman 便衣警察Police dog 警犬

Police post 派出所Negligent homicide 过失杀人Impostor 江湖骗子

ICJ International Court of Justice 国际法院

Espionage 间谍间谍活动

Lifer 职业军人

Mine 地雷水雷

Panzer 装甲车坦克

Off limits 军事禁区

Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只

Riot corps 防暴部队

Standing army 常规军

Sniper 狙击手

Bermuda Triangle 百慕大三角洲

Brain drain 脑力人才外流Brawn drain 劳力外流

Break- dancing 霹雳舞French windows 落地窗Funeral home 殡仪馆

Taillight 车尾灯

Visiting team 客队Runner-up 亚军

Black referee 黑哨

Foul play 犯规动作

Standing broad jump 立定跳远Underachiever 差等生Hothouse 对儿童进行学前教育Whiz kid 神童优等生Newsbreak 重要新闻

Needle trade 成衣业Moonlight 作动词,干第二职业

Mixed marriage 异族通婚

Moon roof 汽车的顶窗

Egghead 对知识分子的蔑称

Dog days 七八月份的酷暑期,伏天

Box office 票房

Bridesmaid 女傧相

Bee (美)为互助友好而举行的聚会Bigtime 红极一时的,赫赫有名的Exclusive 独家新闻

Divorcee 离了婚的人

disposable worker 临时工

Eden 伊甸园

Bandwagon 见风使舵

Sapphire 蓝宝石

Scrappage 报废物

Shangri-la 香格里拉

Obituary 补告

Hangover 宿醉

Full scholarship 全额奖学金

Stone-cold fox 冰山美人

Brain trust 政府的智囊团

A-list 名流群,精英

all-expense tour 自费游

Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称Beau monde 上流社会

Beautiful people 上流社会的时髦阶层Bagstuffer 街头广告传单

Antichoice 反堕胎

Backwater 死水,死气沉沉的地方Intercom 对讲机,闭路通讯装置

In vitro fertilization 体外受精,试管受精Cottonmouth snake 百步蛇

Laser surgery 激光外科手术

Intercept 截球

Unscrupulous bombing 狂轰滥炸

Tommy gun (美)冲锋枪

Strafe 扫射,猛烈炮击

Superbomb 氢弹

Unconditional surrender 无条件投降

Losing battle 必败之战

Military operation 作战

Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰Mess 军用食堂

Rock-bottom 最低的Seed money 本钱

Principal 本金,可生息Securities 证券,有价证券

Sag 萧条,下跌

Profiteer 投机商,奸商Prime 银行贷款的最低利率Red ink 赤字,亏损

Ready money 现钞

Bell-bottom trousers 喇叭裤Julibee 五十周年大庆

Jim Crow 对黑人的蔑称

Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人

Itinerant 巡回的Intelligentsia知识分子的总称,知识界,知识阶层

Blue moon 千载难逢的时机Benefit 义卖,义演,义赛Brainwave 灵感,突然想到的主意

Honor man (美)优等生

Full professor 正教授Doctorate博士学位

Alma Mater 母校Academician 院士

Pony report 每日要闻报道Peter Funk (美俚)拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人Pep rally 动员大会

Pipe dream 白日梦,空想Pay TV 收费电视

Plastic operation 整形手术Made man 成功的人Manicure 修指甲

Mad money (美俚)私房钱Lotusland 逍遥乡

Jolly Roger 海盗旗

Invalid 病号,伤残者Informed sources 消息灵通的人士

Hot air 吹牛,空话

Idiot box (口)电视机

Ins and outs 迂回曲折,底细In-flight meal 航空餐

中华文明Chinese civilization

文明摇篮cradle of civilization

华夏祖先the Chinese ancestors

秦始皇帝First Emperor, Emperor Chin

皇太后Empress

女皇;皇后Dowager

汉高祖刘邦founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)

成吉思汗Genghis Khan Temujin

夏朝Xia Dynasty

明清两代(of) Ming and Qing dynasties

地名:特别注意四川和陕西拼法四川Sichuan, Szechwan, Szechuan 陝西Shaanxi 四大发明the four great inventions of ancient China

火药gunpowder [`g?npa?d?(r)]

印刷术printing [`pr?nt??]

造纸术paper-making

指南针the compass

汉字Chinese character ['k?r?kt?(r)]

单音节single syllable ['s?l?bl] n. 音节

汉语四声调the four tones [t?un] of Chinese characters

阳平level ['levl] tone

阴平rising tone

上声falling-rising tone

去声falling tone

四书the Four Books

《大学》The Great Learning

《中庸》The Doctrine [`d?ktr?n] of the Mean

《论语》The Analects ['?n?lekts] 文选,论集of Confucius [k?n`fju:??s]

《孟子》The Mencius[men???s]

《春秋》the Spring and Autumn Annals[‘?n?lz] 编年史

《史记》Historical[h?’st?r?kl] Records['rek?:d]

《诗经》The Books of Songs; The Book of Odes[??dz] 颂诗,颂歌

《书经》The Books of History['h?str?]

《易经》I Ching[t???]; The Book of Changes[t?end?s]

《礼记》The Book of Rites[ra?ts] 仪式,典礼

《孝经》Book of Filial[‘f?li?l] 子女的Piety['pa??t?] 虔诚,虔敬

《孙子兵法》The Art of War

《三字经》The Three-Character Scripture['skr?pt??(r)] 经文,圣典; The Three-Word Chant[t?ɑ:nt] 吟颂,咏唱

《三国演义》Three Kingdoms

《西游记》Journey to the West; Pilgrimage['p?lɡr?m?d?]

朝圣之旅to the West

《红楼梦》Dream[dri:m] of the Red Mansions[‘m?n?n] 大厦;宅第

《山海经》The Classic of Mountains and Rivers

《资治通鉴》History['h?str?] as a Mirror['m?r?(r)]; Comprehensive History Retold as a Mirror

for Rulers

《西厢记》The Romance of West Chamber['t?e?mb?(r)]

《水浒传》Heroes['h??r??] of the Marshes[mɑ:?] 沼泽,湿地; Tales of the Water Margin 《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely['l??nl?] Studio['stju:d???] 工作室,画室; Strange Tales from Make-Do代用的;权宜的Studio

《围城》Fortress['f?:tr?s] 堡垒,要塞Besieged[b?'s?d?d] 包围,围困

《阿Q正传》The True Story of Ah Q

五言绝句five-chara cter quatrain[‘kw?tre?n] 四行诗

七言律诗seven-character octave['?kt?v] 高八度音;八度和音

八股文eight-part essay['ese?] 散文;随笔; stereotyped[‘steri:?ta?pt] 套用陈规的writing 重要文化遗产major cultural heritage['her?t?d?]

优秀民间艺术outstanding folk[f??k] arts 文物cultural re lics[‘rel?k] 遗物,遗迹

中国画traditional Chinese painting

书法calligraphy[k?’l?gr?fi]

水墨画Chinese brush[br??] painting; ink[??k] and wash painting

工笔traditional Chinese realistic painting

中国结Chinese knot[n?t]

旗袍Cheongsam[`t??:?`s?m]

中山装Chinese tunic['tju:n?k]

长袍suit[su:t]

唐装traditional Chinese garments (clothing); Tang suit

朝廷使者royal['r???l] court envoy[`env??] 使节,外交官;

文人men of letters

雅士refined[r?`fa?nd] 经过改良的;举止优雅的

scholars['sk?l?(r)] 奖学金获得者;

学者表演艺术performing art

现代流行艺术popular art, pop art

纯艺术high art

高雅艺术refined art

电影艺术cinematographic[`s?n?m?t?'ɡr?f?k] 电影的art

戏剧艺术theatrical[θi`?tr?kl] 戏剧的art

才子佳人gifted scholars['sk?l?(r)] and beautiful ladies

生(男性正面角色) male (the positive male role)

旦(女性正面角色) female (the positive female role)

净(性格鲜明的男性配角) a supporting male role with striking[`stra?k??] character

丑(幽默滑稽或反面角色) a clown[kla?n] or a negative role

花脸painted role

歌舞喜剧musical

滑稽场面, 搞笑小噱头shtick[?t?k]

滑稽短剧skit[sk?t]

京剧人物脸谱Peking[pi:`ki?] Opera['?p?r?] Mask

皮影戏shadow['??d??] play; leather['lee?(r)] -silhouette[s?l?'et] 轮廓,剪影show

说书story-telling

叠罗汉make a human pyramid['p?r?m?d]

折子戏opera['?p?r?] highlights

踩高跷stilt[st?lt] 支柱;高跷walk

哑剧pantomime['p?nt?ma?m]; mime[ma?m]

哑剧演员pantomimist['p?nt?ma?m?st]

戏剧小品skit[sk?t]

马戏circus['s?:k?s] show

单口相声monologue['m?n?l?ɡ]

独白;独角戏comic talk, standup comedy['k?m?d?]

特技表演stunt[st?nt]

相声witty dialogue comedy['k?m?d?], comic cross talk

杂技acrobatics[?kr?`b?t?ks]

京韵大鼓the traditional story-telling in Beijing dialect with drum [dr?m]

鼓;鼓状物accompaniment[?`k?mp?nim?nt] 伴奏;伴随物

秦腔Shaanxi opera['?p?r?]

武术martial[`mɑ:??l] 军事的;战争的art

功夫kung fu[k?? `fu:]

武术门派styles or schools of martial[`mɑ:??l] art

习武健身practice martial art for fitness

气功qigong[k?'ɡ??], deep breathing[bri:e] exercises['eks?sa?z?z]

拳击boxing

篆刻seal[si:l] 密封;印章;海豹cutting upriteous 工艺, 手艺workmanship / craftsmanship [`krɑ:ftsm?n??p]

卷轴scroll [skr??l]

蜡染batik [b?`ti:k]

泥人clay [kle?] figure

漆画lacquer ['l?k?(r)] 漆,天然漆painting

唐三彩Trio ['tri:??] -colored glazed[gle?zd] 像玻璃的pottery['p?t?r?] 陶器of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonné

文房四宝The four stationery [`ste???nri] 文具;办公用品treasures [`tre??z] of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

民间传说folklores [`f??kl?:(r)]

寓言fable ['fe?bl]

传说legend

神话mythology [m?'θ?l?d??]

古为今用,洋为中用make the past serve the present and the foreign serve china

赋诗inscribe [?n'skra?b] 题写,题献a poem ['p???m]

对对联matching an antithetical [?nt?'θet?kl] 正相反的,对立的couplet[`k?pl?t] 对联

阳历solar calendar

公历Gregorian calendar ['k?l?nd?(r)]

阴历lunar['lu:n?(r)] calendar

天干heavenly [`hevnli] 天国的;庄严的stem

地支earthly branch

闰年leap[li:p] 跳;冲动的行动year

二十四节气the twenty-four solar terms

十二生肖the twelve Chinese zodiac['z??d??k] 黄道带;黄道十二宫图signs

本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial[t?'restr??l] 地球的;人间的Branches

传统节日traditional holidays

春节the Spring Festival

元宵节the Lantern[`l?nt?n] Festival (15th day of the first lunar['lu:n?(r)] month)

清明节the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)

端午节the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

中秋节the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)

重阳节the Double Ninth Day / the Aged Day

(二)第二部分:缩写词

CIA--Central Intelligence Agency中央情报局

ABC—American Broadcasting Corporation[k?:p?·re??n]美国广播公司

CCTV--China Central Television

FBI--Federal Bureau ['bj??r??] of Investigation联邦调查局

NSA--National ['n??n?l] Security [s?'kj??r?t?] Agency 国家安全局

NASA--National Aeronautics [e?r?`n?:t?ks] and Space Administration国家航空航天局APEC--Asian-Pacific[`e??n] Economic [i:k?`n?m?k] Cooperation [k??? p?`re??n]亚太经济合作组织

ATM--Automatic[`?:t?'m?t?k] Teller['tel?(r)] machine自动取款机

BBS--Bulletin['b?l?t?n] Board System电子公告板

CEO--Chief[t?i:f] Executive[?ɡ'zekj?t?v] Officer首席执行官

CFO--Chief Financial[fa?`n?n?l] Officer 首席财务官

CPI--Consumer Price Index全国居民消费价格指数

CPU--Central Processing Unit微处理器

GDP--Gross Domestic[d?`mest?k] Product国内生产总值

GNP--Gross National ['n??n?l] Product国民生产总值

GPS--Global Position System全球定位系统

OTC--Over the Counter非处方药

SUV--Sport-utility[ju:`t?l?ti] vehicle 多用途跑车

全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)

主席团 Presidium

常务委员会 Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee

民族委员会Ethnic Affairs Committee

法律委员会Law Committee

财政经济委员会Finance and Economy Committee

外事委员会Foreign Affairs Committee

教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee

内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs

华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制工作委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions

宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China

3、中央军事委员会 Central Military Commission

4、最高人民法院 Supreme People's Court

5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate

6、国务院State Council

(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council

外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission

国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission

教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of Public Security

国家安全部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security

国土资源部Ministry of Land and Resources

建设部Ministry of Construction

铁道部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry

水利部Ministry of Water Resources

农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission

中国人民银行People's Bank of China

国家审计署State Auditing Administration

(2)国务院办事机构Offices under the State Council

国务院办公厅General Office of the State Council

侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office

台湾事物办公室Taiwan Affairs Office

法制办公室Office of Legislative Affairs

经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council

新闻办公室Information Office

10、新闻出版 News media

总编辑 Editor-in-chief

高级编辑 Full Senior Editor

主任编辑 Associate Senior Editor

编辑 Editor

助理编辑 Assistant Editor

高级记者 Full Senior Reporter

主任记者 Associate Senior Reporter

记者 Reporter

助理记者 Assistant Reporter

编审 Professor of Editorship

编辑 Editor

助理编辑 Assistant Editor

技术编辑 Technical Editor

技术设计员 Technical Designer

校对 Proofreader

11、翻译 Translation

译审 Professor of Translation

翻译 Translator/Interpreter

助理翻译 Assistant Translator/Interpreter

电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller

播音指导 Director of Announcing

主任播音员 Chief Announcer

播音员 Announcer

电视主持人 TV Presenter

电台节目主持人 Disk Jockey

12、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies

导演 Director

演员 Actor

画师 Painter

指挥 Conductor

编导 Scenarist

录音师 Sound Engineer

舞蹈编剧 Choreographer

美术师 Artist

制片人 Producer

剪辑导演 Montage Director

配音演员 Dabber

摄影师 Cameraman 化装师 Make-up Artist

公司常用英语缩写

公司常用英语缩写Abbreviation Full Name 中译 AC Alternating Current 交流电 A/C Account 科目 A/P Accounts Payable 应付帐款 A/R Accounts Receivable 应收帐款 ABC Activity Based Costing 作业制成本会计 ABM Activity Based Management 作业制成本管理 ACH Automated Clearinghouse 自动票据交换所 ACH. %Achievement Ratio 达标率 ACT Actual 实际 ACTG Accounting 会计 ADJ.Adjustment 调整 ADM Adminstration 管理 ADR American Depositary Receipt 美国存托凭证 AES Asset & Equipment Management System 资产设备管理体系AF Annual Forecast 年度预测 AMH Automation Material Handling 自动物料处理 AMT Amount 金额/数量 ASP Average Selling Price 平均售价 ASSY Assembly Product 组合产品

ATM Automatic Teller Machine 自动柜员机 AVG Average 平均 AUP Average Unit Price 平均售价 B/L Back Light 背景光源 B/L Bill of Lading 提单 B/S Balance Sheet 资产负债表 BA Bankers Acceptance 银行承兑汇票 BCR Business Card Reader 名片阅读机 BEP Break Even Point 损益两平点 BIOS Basic Input/output System 基本输出入系统BNS Business Management System 经营管理体系BOD Board of Director 董事会 BOM Bill of Material 材料用量清单 Bond Corporate Bond 公司债 BPCS Business Production Control System BPR Business Process Re-engineering 企业流程改造BTO Build To Order 接单后生产 BU Business Unit 事业部 BUD Budget 预算 C.A.P. D.Check, Action, Plan, Do C/D Clock Display 时钟显示器

常用英文缩写大全(全)

企业各职位英文缩写: GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官,类似总经理、总裁,是企业的法人代表。 COO(Chief Operations Officer)首席运营官,类似常务总经理 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官,类似财务总经理 CIO(Chief Information Officer)首席信息官,主管企业信息的收集和发布CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 其他: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 常用聊天英语缩写

英语语法大全

《英语语法大全》 1.名词 名词可以分为专有名词(Proper Nouns)和普通名词(Common Nouns). 专有名词是某个(些)人,地方,机构等专有的名称,如Beijing,China等。 普通名词是一类人或东西或是一个抽象概念的名词,如:book,sadness等,普通名词又可分为下面四类: 1)个体名词(Individual Nouns):表示某类人或东西中的个体,如:gun。 2)集体名词(Collective Nouns):表示若干个个体组成的集合体,如:family。 3)物质名词(Material Nouns):表示无法分为个体的实物,如:air。 4)抽象名词(Abstract Nouns):表示动作、状态、品质、感情等抽象概念,如:work。 个体名词和集体名词可以用数目来计算,称为可数名词(Countable Nouns) 物质名词和抽象名词一般无法用数目计算,称为不可数名词(Uncountable Nouns)。 归纳一下,名词的分类可以下图表示:

1.2其它名词复数的规则变化 1)以y结尾的专有名词,或元音字母+y结尾的名词变复数时,直接加s变复数: 如:two Marys the Henrys monkey---monkeys holiday---holidays 比较:层楼:storey---storeys story---stories 2)以o结尾的名词,变复数时: a.加s,如:photo---photos piano---pianos radio---radios zoo---zoos; b.加es,如:potato--potatoes tomato--tomatoes c.均可,如:zero---zeros/zeroes 3)以f或fe结尾的名词变复数时: a.加s,如:belief---beliefs roof---roofs safe---safes gulf---gulfs; b.去f,fe加ves,如:half---halves knife---knives leaf---leaves wolf---wolves wife---wives life---lives thief---thieves; c.均可,如:handkerchief:

常用外贸英语缩写

1 Organization组织 1-1 HQ Head Quarter 总公司公司常用英语缩写 1-2Chairmen主席 1-3Lite-On Group光宝集团公司常用英语缩写 1-4 President 总裁 1-5Executive Vice President 常务副总裁 1-6Vice President副总裁 1-7HR Human Resource人力资源部 1-8FIN Finance 财务 1-9Sales 销售 1-10R&D Research & Developing 研发部 1-11QA 质量保证QA DQA CS 1-12MIS Management Information System资迅管理系统1-13Pur 采购Purchasing 1-14IMD Image management division 影像管理事业部 1-15ITS information technology system 计算机部 1-16QRA quality reliability assurance 品保部 1-17MFG manufacturing 制造部 1-18PMC production &material control 生(产)物(料)管(理) 1-19 PRO Procuremnet 采购开发部 1-20 PMO Plant Manager Office 厂长室 1-21 CEO Chief Execute Officer 执行总裁 2 Materials 材料 2-1PC Production Control 生产控制 2-1-1MPS Mass Production Schedule 量产计划 2-1-2FGI Finished goods Inventory 成品存货 2-1-3UTS Units To Stock存货单元 2-1-4WIP Working In Process Inventory在制品 2-1-5C/T Cycle Time 循环时间,瓶颈 2-1-6WD Working Days 工作天 2-1-7MTD Month To Days 月初到今日(例如总表整理) 2-1-8YTD Year To Days 年初到今日 2-1-9 SO Sales Order 销售单 2-1-10MO Manufacture Order 制造单 2-1-11 BTO Build To Order 订单生产 2-1-12 P/N part number 料号 2-1-13 FCST Forecast 预测计划 2-1-14 W/O Working Order 工单 2-1-15 P/O Purchasing Order 采购单 2-1-16 VDS Vendor Delivery Schedule 厂商送货进度表 2-1-17 D/C Delivery Order 交货单 2-2 MC Material Control材料控制 2-2-1 MRP Material Requisition plan 材料申请计划 2-2-2 INV Inventory 存货清单; Invoice 发票

网络英语聊天中常用缩写短语

网络英语聊天中常用缩写短语(很好很强大!!!)来源:郭年顺的日志 问好 hiho = hola = yo = hi = hey = hellow 你好,大家好 wuz up = sup = S’up What's up?原意:怎么样你?有什么事儿嘛?也可作为问好用(熟人之间候) 再见 cya = cu =see ya see you 再见 laterz = later = cya later = see ya later see you later 再见 gn = gn8 = gnight good night 晚安 nn = nite 晚安 说明:一般第一个人常说gnight/gn8,然后第二个人用nite,后面的用nn什么的都可以了。不要问我为什么,约定俗成而已。 惊叹赞扬 OMG oh my god 我的天 OMFG oh my f ucking god = 我的老天;**靠 wtf what the f uck = 怎么会事!?;我日! n1 = nice 1 nice one 漂亮 pwnz = ownz 牛比!(例句:pwnz demo!;lefuzee ownz all the others!) rullz 强!(例句:lefuzee rullz!;you guyz rull!!!) you rock! 你牛比!(口语中常用,irc中偶尔能看到。)

lol laughing out loud / laugh out loud 很好笑.因为lol像笑脸,和我们常用的^-^一样 lmao laughing my ass off 笑的屁股尿流 rofl roll on floor laughing 笑翻天了 其他简写 FU fuck you *你;滚 STFU Shut the fuck up! ***给我闭嘴! k=ok=okay=okie 好的,恩 gimme give me 给我 em them 他们的宾格 thx thanks 谢谢 ty thank you 原本用的不多,不过现在又开始兴起来了 happy bday = happy b-day happy birthday! 生日快乐 dunno dont know 不知道 kinda a little bit 有点(例句:The game is kinda hard for me.i kinda think i should get it d one as soon as possible.) cmon = c'mon come on 加油/别吹了/快点/起来(这个词意思太多了,不赘述了) hax = hack = cheat 作弊,说谎(很地道时尚的词,老外用的比较多)

外贸常见英语缩写

1 C&F(cost&freight)成本加运费价 2 T/T(telegraphic transfer)电汇 3 D/P(document against payment)付款交单 4 D/A (document against acceptance)承兑交单 5 C.O (certificate of origin)一般原产地证 6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 9 DL/DLS(dollar/dollars)美元 10 DOZ/DZ(dozen)一打 11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 12 WT(weight)重量 13 G.W.(gross weight)毛重 14 N.W.(net weight)净重 15 C/D (customs declaration)报关单 16 EA(each)每个,各 17 W (with)具有 18 w/o(without)没有 19 FAC(facsimile)传真 20 IMP(import)进口 21 EXP(export)出口 22 MAX (maximum)最大的、最大限度的 23 MIN (minimum)最小的,最低限度 24 M 或MED (medium)中等,中级的 25 M/V(merchant vessel)商船 26 S.S(steamship)船运 27 MT或M/T(metric ton)公吨 28 DOC (document)文件、单据 29 INT(international)国际的 30 P/L (packing list)装箱单、明细表 31 INV (invoice)发票 32 PCT (percent)百分比 33 REF (reference)参考、查价 34 EMS (express mail special)特快传递 35 STL.(style)式样、款式、类型 36 T或LTX或TX(telex)电传 37 RMB(renminbi)人民币 38 S/M (shipping marks)装船标记 39 PR或PRC(price) 价格 40 PUR (purchase)购买、购货 41 S/C(sales contract)销售确认书 42 L/C (letter of credit)信用证 43 B/L (bill of lading)提单 44 FOB (free on board)离岸价

聊天打字常用的缩写

日常聊天打字会常用的几百条缩写~~~很有用的!! 数字: 2 = to/too 2B or not 2B = To be or not to be 4 = for 4ever = forever A: ASL = Age/Sex/Location AFAIC = As Far As I’m Concerned AFAIK = As Far As I Know AFK = Away From Keyboard AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle AISI = As I See It AKA = Also Known As AMBW = All My Best Wishes ANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web Sponsor AOTS = All Of The Sudden ASAFP = As Soon As "Friggin" Possible ASAP = As Soon As Possible ATST = At The Same Time AWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This Again AWGTHTGTTSA = Are We Going To Have To Go Through This Sh Again AYSOS = Are You Stupid Or Something B: B4 = Before B4N = Bye For Now BBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel

外贸常见英语缩写Word版

C&F(cost&freight)成本加运费价 2 T/T(telegraphic transfer)电汇 3 D/P(document against payment)付款交单 4 D/A (document against acceptance)承兑交单 5 C.O (certificate of origin)一般原产地证 6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 9 DL/DLS(dollar/dollars)美元 10 DOZ/DZ(dozen)一打 11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 12 WT(weight)重量 13 G.W.(gross weight)毛重 14 N.W.(net weight)净重 15 C/D (customs declaration)报关单 16 EA(each)每个,各 17 W (with)具有 18 w/o(without)没有 19 FAC(facsimile)传真 20 IMP(import)进口 21 EXP(export)出口 22 MAX (maximum)最大的、最大限度的

23 MIN (minimum)最小的,最低限度

24 M 或MED (medium)中等,中级的 25 M/V(merchant vessel)商船 26 S.S(steamship)船运 27 MT或M/T(metric ton)公吨 28 DOC (document)文件、单据 29 INT(international)国际的 30 P/L (packing list)装箱单、明细表 31 INV (invoice)发票 32 PCT (percent)百分比 33 REF (reference)参考、查价 34 EMS (express mail special)特快传递 35 STL.(style)式样、款式、类型 36 T或LTX或TX(telex)电传 37 RMB(renminbi)人民币 38 S/M (shipping marks)装船标记 39 PR或PRC(price) 价格 40 PUR (purchase)购买、购货 41 S/C(sales contract)销售确认书 42 L/C (letter of credit)信用证 43 B/L (bill of lading)提单 44 FOB (free on board)离岸价 45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价

外企公司常用缩写—重点

1、职位 GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官 COO(Chief Operations Officer)首席运营官 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官 CIO(Chief Information Officer)首席信息官 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 下面有总结了下CAO~CZO中间的字母从A到Z的各种简称: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CEO: Executive 首席执行官 CFO: Finance 财务总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CIO: Information 技术总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表 COO: Operation 首席营运官 CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CTO: Technology 首席技术官 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 部分主要职位的职能: CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表。COO(Chief operating officer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chief financial officer)首席财务官类似财务总经理

英语语法专有名词中英文对照说法

英语语法专有名词中英文对照说法 最近有同学反应,上外教课时,有些语法问题要和老师沟通,却不知道一些语法专有名词的英文怎么说,于是,只能用一大串英语来描述一个专有名词。例如,同学想问形容词的用法时,不会“形容词” 的英语说法,只好把问题这么描述::“What are the rules of the words that are used to describe a person or thing?” 其实,the words that are used to describe a person or thing 指的就是形容词, 形容词的英文说法是“adjective”. 有鉴于此,现在把英文语法的专有名词说法,整理如下,同学花个几分钟的时间把他们记起来,下次再想问外教语法问题时,就不用那么麻烦啰! 中文英文全称及缩写中文英文全称及缩写 名词Noun (n.) 时态Tense 代词Pronoun (pron.) 一般式Simple tense 形容词Adjective (adj./a.) 进行式Progressive tense 动词Verb (v.) 完成式Perfect tense 数词Numeral (num.) 完成进行式Perfect Progressive tense 副词Adverb (adv./ad.) 现在时Present tense 冠词Article (atr.) 过去时Past tense 介词Preposition (prep.) 将来时Future tense 连词Conjunction (conj.) 过去将来时Past future tense 感叹词Interjection (interj.) 标点符号Punctuation Mark 词法Morphology 句号(.) Period (full stop) 句法Syntax 问号(?) Question mark 句子成分Members of the 惊叹号(!) Exclamation mark Sentence 主语Subject 逗号(,) Comma 谓语Predicate 分号(;) Semicolon 表语Predicative 冒号(:) Colon

外贸英语中常用的英文缩写

QTY QUANTITY 数量 QTD QUOTED 引述,报价QL/TY QUALITY 质量,品质QR QUARTER 四分之一QSTN QUESTION 问题 QT QUART 夸脱 QUE QUOTE 报价QUOTN QUOTATION 报价单 R ARE 是 RCNT RECENT 最近RCVD;REC RECEIVED 收悉 'D RECPT RECEIPT 收到,收据REF REFERENCE 参考RELATNS RELATIONS 关系 REP REPRESENTATIVE 代表REQRMTS REQUIREMENTS 要求 RGD REGISTERED 已登记,挂号

RGDS REGARDS 此致RGRT REGRET 遗憾,抱歉R.I. RE-INSURANCE 再保险REM REAM 令RGDG REGARDING 关于 RM REMITTANCE 汇款 R.O. REMITTANCE ORDER 汇款委托书 RPT REPEAT 重复RQR REQUIRE 要求 R.S.V.P. REPONDEZ S'IL VOUS PLAIT 敬候函复 R.Y.T. REPLYING TO YOUR TELEGRAM 回复贵电 S SHILLING 先令S IS 是$;D DOLLAR 美元

SB SOMEBODY 某人 S.C. SEE COPY 请阅副本SCHDL SCHEDULE 计划 S/D SIGHT DRAFT 即期汇票SDY SUNDRIES 杂货 SE SECURITIES 抵押品SEC SECRETARY 秘书SEPT SEPTEMBER 九月SGD SIGNED 已签署SHDB SHOULD BE 应该SHLB SHALL BE 将SHIPG SHIPPING 装船SHIPT SHIPMENT 船货SHIPD SHIPPED 已装船SYST SYSTEM 系统 S/N SHIPPING NOTE 装船通知SOC SOCIETY 社会,协会S.O.S. SAVE OUR SHIP 求救信号

公司部门英文缩写简称大全

总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department 人力资源部Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 采购部Purchasing Department 工程部Engineering Department 行政部Admin. Department 人力资源部HR Department 市场部Marketing Department 技术部Technolog Department 客服部Service Department 行政部: Administration 财务部Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部

常用英语聊天缩写简写

常用英语聊天缩写简写

u you ur your yr year thx thanks 4 for 2B or not 2B To Be Or Not To Be 4ever Forever A/S/L Age/Sex/Location AFAIC As Far As I'm Concerned AFAIK As Far As I Know AFK Away From Keyboard AIAMU And I'm A Monkey's Uncle AISI As I See It AKA Also Known As AMBW All My Best Wishes ANFAWFOWS And Now For A Word Word From Our Web Sponsor AOTS All Of The Sudden ASAFP As Soon As

"Friggin" Possible ASAP As Soon As Possible ATST At The Same Time AWGTHTGTTA Are We Going To Have To Go Through This Again AWGTHTGTTSA Are We Going To Have To Go Through This Sh** AYSOS Are You Stupid Or Something B4 Before B4N Bye For Now BBFBBM Body By Fisher, Brains by Mattel BBIAB Be Back In A Bit BBIAF Be Back In A Few BBL Be Back Later BBN Bye Bye Now BCNU Be Seein' You BFD Big F***ing Deal BFN Bye For Now BHOF Bald Headed Old Fart

外贸英语知识缩写大全

差额 c/- (or c/s)---------------cases 箱 bar. or 桶; 琵琶桶 ca.; c/s; or cases 箱 . clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款 C/D----------------cash against documents 付款交单 B/C-----------------------Bills for collection 托收单据 取消 ; 注销 Christ 公元前 ,Assurance, Freight down 转下 成本加保费. 运费价 draft 银行汇票 , cancelled,cancellation取消 ; 注销 Bill----------------------Discounted 贴现票据 取消 ; 注销 dates inclusive 包括首尾两日 商品目录 bdle. ; 把; 捆 C/B------------------------clean bill 光票 . ; B/E ; B. of Exchange 汇票 before delivery 先付款后交单 forward 接下页 centimetre 立方厘米;立方公分 B/G-----------------------Bonded goods 保税货物 copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)

bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋 of Commerce 商会 银行业务 Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局 篮; 筐 C/d------------------------carried down 转下 bl.; (s) 包 cent-----------------------centum(L.) 一百 Blading-------------------Bill of Lading 提单 Cert. ; ; certified 证明书; 证明 大厦 feet 立方英尺 B/L Bill of Lading 提单 C/f------------------------Carried forward 接后; 结转 (下页 ) 包 , barrels 桶 商议; bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶 C.& and Freight 成本加运费价格 商标; 牌 CFS; Freight Station 集装箱中转站; 货运站 破碎 公毫 桶 ; 琵琶桶 's proportion of General Average 共同海损分摊额 b/s-----------------------bags; bales 袋 ; 包 货物 Bs/L----------------------Bills of Lading 提单 (复数)

企业常用英文缩写

企业常用英文缩写 1 Organization组织 1-1 HQ Head Quarter 总公司公司常用英语缩写 1-2Chairmen主席 1-3Lite-On Group光宝集团公司常用英语缩写 1-4 President 总裁 1-5Executive Vice President 常务副总裁 1-6Vice President副总裁 1-7HR Human Resource人力资源部 1-8FIN Finance 财务 1-9Sales 销售 1-10R&D Research & Developing 研发部 1-11QA 质量保证QA DQA CS 1-12MIS Management Information System资迅管理系统 1-13Pur 采购Purchasing 1-14IMD Image management division 影像管理事业部 1-15ITS information technology system 计算机部 1-16QRA quality reliability assurance 品保部 1-17MFG manufacturing 制造部 1-18PMC production &material control 生(产)物(料)管(理) 1-19 PRO Procuremnet 采购开发部 1-20 PMO Plant Manager Office 厂长室 1-21 CEO Chief Execute Officer 执行总裁 2 Materials 材料 2-1PC Production Control 生产控制 2-1-1MPS Mass Production Schedule 量产计划 2-1-2FGI Finished goods Inventory 成品存货 2-1-3UTS Units To Stock存货单元 2-1-4WIP Working In Process Inventory在制品 2-1-5C/T Cycle Time 循环时间,瓶颈 2-1-6WD Working Days 工作天 2-1-7MTD Month To Days 月初到今日(例如总表整理) 2-1-8YTD Year To Days 年初到今日 2-1-9 SO Sales Order 销售单 2-1-10MO Manufacture Order 制造单 2-1-11 BTO Build To Order 订单生产 2-1-12 P/N part number 料号 2-1-13 FCST Forecast 预测计划 2-1-14 W/O Working Order 工单 2-1-15 P/O Purchasing Order 采购单

聊天常用英语缩写

1.你的老板转发了一封邮件给你。他唯一写的是"FYI"。你该怎么处理邮件的内容呢? 没什么,他只是想确认你知道了,FYI是for your information的缩写。 2. 你去开会,客户问你他的"R.O.I." 将是什么。他想要知道的是: 他的投资将多快能得到回报,R.O.I.是return of investment的缩写。 3.你的电子邮箱内有一封来自客户的邮件。他希望你"ASAP"的为他办件事。你应该这样处理: 马上处理。不用说ASAP是as soon as posible的缩写。 4. 什么是"cover letter"? 自我介绍及背景介绍信 5. 一家公司的"president" 和"CEO"的区别在哪里呢? CEO的职位更高–他掌管整家公司 6. 你在一家美国公司获得一席职位而"401K" 列在福利之一。什么是"401K"? 退休金 7. 你的公司被收购而你被通知和"H.R. Department"联系。"H.R. department"是做什么的呢? 雇用新职员,处理福利和培训。H.R.是human resources的缩写。 8. 一位熟人遇见你时给了你一张他的名片。他的头衔是"CTO"。那他是做什么的呢? 他负责决定公司所用的技术种类。全称是Chief Technology Officer,要和CEO区分开。 9. 你遇到在"Information Technology"工作的人。他是做什么的? 任何和设计网站,数据库或软件有关的东西。 10. 如果有人说他们要给你发"invoice",那你会得到什么呢? 一张帐单 “CU”:See you 的缩写带音译,再见。例句:CU, 我们今天就到这里吧,我要睡觉了。

英语中的专有名词_名词 英语语法.doc

英语中的专有名词_名词 专有名词的定义: 专有名词表示特定的人名、地名或组织机构的名称,专有名词一般具有独一性。除个别外,专有名词通常没有复数形式。例如: 1. 人名、地名:Jenny 珍妮Smith 史密斯China 中国Asia 亚洲the Great Wall 长城London 伦敦 2. 组织机构、时间、书籍报刊等的名称:the United Nations 联合国Bank of China 中国银行May 五月份Sunday 星期天Time《时代》周刊the Guardian《卫报》 3. 家庭关系名称、个人头衔:Mum 妈妈Grandpa 爷爷Doctor Black 布莱克大夫Captain Grey 格雷船长Mr. Hopkins 霍普金斯先生Miss White 怀特小姐 专有名词的注意事项: 1. 因为专有名词具有专有独一性,所以一般情况下,专有名词的第一个字母要大写,不能在专有名词的前面加上不定冠词a,也不能在专有名词词尾加上表示复数形式的-s。如: Beijing is the capital of China. 北京是中国的首都。 但是有时专有名词可以转化成为普通名词,转化后它就具有普通名词的特性了,即可以在其前面加上不定冠词a,在其词尾加上表示复数形式的-s。以下是专有名词转化成可数普通名词的例子:

A Mr Green called just now. 刚才有位格林先生打来电话。(此时a Mr Green = a man called Mr Green) I knew a John Lennon, but not the famous one. 我认识一个叫约翰莱农的人,但不是著名的那一位。英语中的专有名词 There are three Johns in this class. 这个班里有三个叫约翰的人。(此时three Johns = three persons called John) There are many Edisons in our country. 此句有两种不同的意思: 其一、我们国家有许多叫爱迪生的人。 其二、我们国家有许多像爱迪生一样的发明家。 2. 姓氏是专有名词,一般没有复数形式,而且也不能加定冠词the。但是,当姓氏的前面加定冠词the,在后面加上-s,表示一家人。如:the Smiths 史密斯一家人 The Blacks have moved house. 布莱克一家已经搬走了。 3. 有些专有名词表面上看是复数形式,但是在实际使用中谓语动词通常采用单数形式。例如: the United States 美国 The United Nations was organized in 1945. 联合国是1945年组建起来的。

外贸英语单词缩写

CFR(cost and freight)成本加运费价 D/P(document against payment)付款交单 C.O (certificate of origin)一般原产地证 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱 DL/DLS(dollar/dollars)美元 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 G.W.(gross weight)毛重 C/D (customs declaration)报关单 W (with)具有 FAC(facsimile)传真 EXP(export)出口 MIN (minimum)最小的,最低限度 M/V(merchant vessel)商船 MT或M/T(metric ton)公吨 INT(international)国际的 INV (invoice)发票 REF (reference)参考、查价 STL.(style)式样、款式、类型 RMB(renminbi)人民币 PR或PRC(price) 价格 S/C(sales contract)销售确认书 B/L (bill of lading)提单 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价 T/T(telegraphic transfer)电汇D/A (document against acceptance)承兑交单 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等 DOZ/DZ(dozen)一打 WT(weight)重量 N.W.(net weight)净重 EA(each)每个,各 w/o(without)没有 IMP(import)进口 MAX (maximum)最大的、最大限度的 M 或MED (medium)中等,中级的 S.S(steamship)船运 DOC (document)文件、单据 P/L (packing list)装箱单、明细表 PCT (percent)百分比 EMS (express mail special)特快传递 T或LTX或TX(telex)电传 S/M (shipping marks)装船标记 PUR (purchase)购买、购货 L/C (letter of credit)信用证 FOB (free on board)离岸价 CI (commercial invoice)商业发票 PI (proforma invoice)形式发票

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档