当前位置:文档之家› 新编日语1课文对照阅读

新编日语1课文对照阅读

新编日语1课文对照阅读
新编日语1课文对照阅读

《新编日语》第一册·前文、会话、读解文

第二課はじめまして

わたしは魯です。あなたは李さんです。あのひとは顧さんです。わたしはにほんごかの一年です。李さんはにほんごかの我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级(学生)。小李是日语专业二年级二年です。顧さんはにほんごかの三年です。これは服です。それも服です。あれは本です。

(学生)。小顾是日语专业三年级(学生)。这是衣服。那也是衣服。那是书。

李:すみません。あなたは魯さんですか。魯:はい、わたしはにほんごか一年の魯です。あなたはどなたですか。李:わ对不起,您是小鲁吗?是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁?

たしはにほんごか二年の李です。魯:はじめまして。李:はじめまして。魯:よろしくおがいします。李:よろしくおが我是日语专业二年级的小李。初次见面。初次见面。请多关照。请多关照。

いします。魯:あのひとはどなたですか。李:あのひとはにほんごか三年の顧さんです。顧さん、こちらは魯さんです。

那一位是谁?他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。

顧:はじめまして。魯:はじめまして。顧:よろしくおがいします。魯:こちらこそよろしくおがいします。李:これは初次见面。初次见面。请多多关照。哪儿的话,请您多多关照。

あなたの荷物ですか魯:はい、それはわたしの荷物です。李:これはなんですか.魯:それは服です。李:それはなんです这是您的行李吗?是的,那是我的行李。这是什么?那是衣服。那是什么?か。魯:これも服です。李:本はどれですか。魯:本はあれです。李:では、あんないします。魯:おねがいします。

这也是衣服。书是哪个?书是那个。那么,陪同您去学校吧。麻烦您了。

第三課部屋

魯さんのへやはにかいにあります。へやに机やいすなどがあります。机が三つあります。いすが六つあります。ベッドが小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。书桌有三张。椅子有六把。

四つあります。へやにラジオもあります。テレビはありません。テレビはがくせいのクラブにあります。トイレはにかい床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视机在学生的俱乐部。厕所在二楼。にあります。よくしつはいっかいにあります。

浴室在一楼。

李:魯さん、あなたのへやはにかいにあります。魯:そうですか。へやになにがありますか。李:へやには机やいすなど小鲁,您的房间在二楼。是么,房间里有什么?房间里书桌和椅子等。があります。魯:へやに机がいくつありますか。李:三つあります。魯:へやにいすがいくつありますか。李:六つあり房间里书桌有几张?有三张。房间里椅子有几把?有六把。ます。魯:ベッドがいくつありますか。李:四つあります。魯:へやにラジオがありますか。李:はい、あります。魯:床有几张?有四张。房间里,收音机有吗?嗯,有的。

へやにテレビもありますか。李:いいえ、へやにはテレビはありません。魯:テレビはどこにありますか。李:テレビは房间里电视机也有吗?不,房间里电视机没有。电视机在哪儿?

がくせいのクラブにあります。さあ、どうぞおはいりください。魯さんのへやはここです。魯:すみません、ほんだなは电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。对不起,请问书架在哪儿?どこにありますか。李:ほんだなはここにあります。魯:そこはトイレですか。李:はい、そうです。そこはトイレです。

书架在这儿。那儿是厕所吗?对,是的。那儿是厕所。

魯:あそこはよくしつですか。李:いいえ、ちがいます。あそこはよくしつではありません。魯:よくしつはにかいにあ那里是浴室吗?不,不对。那里不是浴室。浴室在二楼吗?

りますか。李:いいえ、よくしつはにかいにありません。いっかいにあります。魯:いろいろどうもありがとうございま不,浴室不在二楼,在一楼。您辛苦了,谢谢。

した。李:いいえ、どういたしまして。では、しつれいします。魯:さようなら。

不用谢。那么,我告辞了。再见。

第四課だいがく

ここはだいがくのせいもんです。だいがくのせいもんはあたらしいです。この高い建物はとしょかんです。としょかんも这儿是大学的正门。大学的正门是新的。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。

あたらしいです。その建物はえつらんしつです。あの建物はだいがくのゲストハウスです。学生は朝はきょしつにいます。

那幢楼是阅览室。那幢楼是大学的招待所。学生上午在教室。

ごごはえつらんしつにいます。よるはりょうにいます。だいがくにはにわがあります。にわには池があります。池の中に下午在阅览室。晚上在宿舍。大学里有庭院。庭院里有池塘。

はきれいなきんぎょがいます。

池塘里有美丽的金鱼。

李:魯さん、これからだいがくへ案内します。魯:そうですか。わざわざどうもありがとうございます。李:ここはだい小鲁,现在陪您去大学。是么。您特意陪我去,十分感谢。

がくのせいもんです。魯:そうですか。ぉぉきいですね。李:ええ。この門はあたらしいです。魯:この建物は何ですか。这儿是大学的正门。是么,真大啊。是的,这门是新的。这幢楼是什么?

りっぱですね。李:この高い建物はとしょかんです。としょかんもあたらしいです。魯:その建物もとしょかんですか。真漂亮啊。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。那幢楼也是图书馆吗?

李:いいえ、ちがいます。その建物はとしょかんではありません。魯:あの建物はきれいですね。何の建物ですか。李:不,不是。那幢楼不是图书馆。那个楼真漂亮啊。是什么楼?

あのきれいな建物はだいがくのゲストハウスです.魯:なんかいだてですか。李:ろっかいだてです。魯:きょうしつは那个漂亮的楼是大学的招待所。是几层的?是六层的。教室是哪栋楼?どの建物ですか.李:きょうしつはあのあかい建物です.魯:学生は朝どこにいますか.李:きょしつにいます。魯:午後も教室是那栋红楼。学生上午在哪儿?在教室。

きょうしつにいますか.李:いいえ、午後はきょしつにいません。魯:午後はどこにいますか。李:えつらんしつにいます。下午也在教室吗?不,下午不在教室。下午在哪儿?在阅览室。

魯:よるはどこにいますか。李:よるはりょうにいます。魯:あそこはにぎやかですね。何ですか。李:あそこはクラブ晚上在哪儿?晚上在宿舍。那儿真热闹啊。是什么地方?那儿是俱乐部。です。にぎやかなところです.魯:いつもだれがいますか。李:いつも学生がいます。魯:だいがくに学生がなんにんいま是热闹的地方。平时有谁在?平时有学生在。大学里学生有多少?

すか。李:だいがくに学生が三千五百人にんぐらいいます。魯:そこにはなとくさがたくさんありますね。そこは何です大学里,学生有3500人左右。那儿有许多花草啊。那儿是什么地方?か。李:そこはだいがくのにわです。魯:にわにはなにがありますか.李:にわには池があります。池の中にはきれいなき那儿是大学的庭院。庭院里有什么?庭院里有池塘。池塘里有许多美丽的金鱼。んぎょがたくさんいます。魯:あの建物はしょくどうですね。李:ええ、あの建物はしょくどうです。魯:あっ、もうし

那栋楼是食堂吧?是的,那栋楼是食堂。

ょくじのじかんですね。きょうはいろいろどうもありがとうございまして。李:いいえ、どういたしまして。

哟,已经到吃饭的时间啦。今天让您辛苦了,十分感谢。不,不用谢。

第五課上海のまち

魯さんはむしゃくの人です。李さんは上海の人です。今日はとてもよいてんきです。そこで李さんと魯さんは上海の町へ小鲁是无锡人。小李是上海人。今天的天气很好。所以,小鲁和小李去上海的大街。いきます。李さんと魯さんはいまなんきんろのまんなかにいます。大学はひがしのほうにあります。えきはきたのほうに小李和小鲁现在在南京路的中央。大学在东面。火车站在北面。

あります。よえんはみなみのほうにあります。動物園はにしのほうにあります。動物園にはパンダがいます。上海の動物豫园在南面。动物园在西面。动物园里有熊猫。

園はとてもゆうめいです。李さんと魯さんは動物園へいきます。

上海的动物园非常有名。小李和小鲁去动物园。

李:魯さん、こんにちは。魯:こんにちは。李:おげんきですか。魯:どうも。おかげさまでげんきです。李:上海は初小鲁,你好。你好。你身体好吗?谢谢。托你的福,我身体很好。你初次来上海吗?めてですか。魯:はい、初めてです。李:魯さんのうちはどこですか。魯:むしゃくです。李さんは。李:上海です。今是的,初次来上海。小鲁的家乡是哪儿?是无锡。小李呢?是上海。

日はいいてんきですね。魯:ええ、とてもいいてんきですね。李:魯さん、今日は上海の町へ案内します。魯:そうです今天是个好天气啊。嗯,是个非常好的天气啊。小鲁,今天陪你去逛上海的大街。是么。か。どうもありがとうございます。李:さあ、魯さん、ここは上海のちゅうしんです。魯:そうですか。すごい人でです太感谢了。瞧,小鲁,这儿是上海的市中心。是么。马路上人真多啊。ね。李:上海には人がいっせんまんにんぐらいいます。魯:すごいですね。あっ、あれは何ですか。李:あれはテレビと在上海,有一千万人左右。多得惊人啊。哟,那是什么?那是电视塔。うです。魯:高いですね。この建物も立派ですね。何の建物ですか。李:この建物はこくさいホテルです。魯:むこうに真高啊。这幢楼也很漂亮啊。是什么楼?这幢楼是国际饭店。

人がたくさんいますね。むこうは何ですか。李:むこうはこうえんです。魯:では、わたしたちはいまどこにいますか。对面人很多啊。对面是什么地方?对面是公园。那么,我们现在在什么位置?

李:わたしたちはいまなんきんろのまんなかにいます。魯:そうですか。わたしたちの大学はどちらのほうにありますか。

我们现在在南京路的中央。是么。我们的大学在哪个方向?

李:大学はひがしのほうにあります。魯:えきはどちらのほうにありますか。李:えきはきたのほうにあります。魯:ゆ大学在东面。火车站在哪一面?火车站在北面。

うめいなよえんはどちらのほうにありますか。李:よえんはみなみのほうにあります。魯:動物園はどちらのほうにあり有名的豫园在哪个方向?豫园在南面。动物园在哪个方向?

ますか。李:動物園はにしのほうにあります。魯:動物園にパンダがいますね.李:ええ、パンダがいます。ほかにくまや动物园在西面。动物园里有熊猫吧?是的,有熊猫。除此之外,とらなどいろいろな動物園がいます。魯:上海の動物園はゆうめいですね。李:ええ、とてもゆうめいです。では、動物有熊和老虎等各种各样的动物。上海的动物园非常有名啊。是的,非常有名。那么,现在園へ案内します。

陪你去动物园。

第六課大学の生活

李さんは毎朝、六時に起きます。朝、よく運動場へ行きます。運動場でバスケットボールやラジオ体操などをします。そ小李每天早晨六点起床。早晨经常去运动场。在运动场打篮球或做广播体操等。

れから日本語の朗読をします。李さんは毎朝、七時半ごろ学生の食堂で朝ご飯を食べます。朝ご飯は、うどんや肉まんじ然后朗读日语。小李每天早晨七点半左右在学生食堂吃早餐。早餐吃面包或肉条。

ゅうを食べます。彼はあまりパンを食べません。そして、七時四十分ごろ自転車で教室へ行きます。李さんは毎晩、七時

他不大吃面包。接着在七点四十分左右骑自行车去教室。小李每天晚上从七点

から九時半まで勉強します。十時ごろ寮へ帰ります。大学から寮まで十分ぐらいかかります。十時半ごろ寝ます。大学の到九点半学习。十点左右回宿舍。从大学到宿舍需要十分钟左右。大约在十点半睡觉。

生活はとても忙しいです。しかし、たいへん楽しいです。

大学的生活很忙。但是,非常愉快。

(運動場で)木村:おはようございます。李:おはようございます。木村:李さんはよく運動場へ来ますか。李:はい、早上好。早上好。小李经常来运动场吗?

よく運動場へ来ます。すみません、今何時ですか。木村:今六時四十分です。李さんは毎朝、何時に起きますか。李:毎是的,经常来运动场。对不起,现在几点钟?现在六点四十分。小李每天早晨几点起床?

朝六時に起きます。それから洗面所で歯を磨きます。顔を洗います。木村:毎朝どんな運動をしますか。李:バスケット每天早晨六点起床。然后在洗脸间刷牙洗脸。每天早晨做什么样的运动?

ボールやラジオ体操などをします。木村さんは。木村:わたしはバドミントンやテニスなどをします。李さんは毎朝、日打篮球或做广播体操等。木村你呢?我打羽毛球或网球等。小李每天早晨朗读本語の朗読をしますか。李:はい、します。木村さんは中国語の朗読をしますか。木村:はい、わたしもします。李さん日语吗?是的,朗读日语的。木村朗读汉语吗?是的,我也朗读的。

は何時ごろ、朝ご飯を食べますか。李:七時半ごろ食べます。木村:どこで食べますか。李:学生の食堂で食べます。木小李在几点左右吃早餐?七点半左右吃早餐。在哪儿吃?在学生食堂吃。

村:何を食べますか。李:うどんや肉まんじゅうを食べます。木村:パンを食べますか。李:いいえ、パンはあまり食べ吃什么?吃面包或肉条。吃面包吗?不,面包不大吃。

ません。木村:何時ごろ教室へ行きますか。李:七時四十分ごろ教室へ行きます。木村:自転車で行きますか。李:はい、几点左右去教室?七点四十分左右去教室。骑自行车去吗?

自転車で行きます。木村:授業は何時から何時までですか。李:午前は八時から十一時四十分までで、午後は一時四十分是的,骑自行车去。上课从几点到几点?上午从八点到十一点四十分,下午从一点四十分到三点から三時二十分までです。木村:どんな授業ですか。李:午前は日本語の授業で、午後は中国語や体育の授業です。木村:二十分。是什么课?上午是日语课,下午是汉语课或体育课。

日本語の授業は週に何時間ありますか。李:日本語の授業は週に十二時間です。木村:一日に何時間ですか。李:一日に日语课每周有几节课?日语课每周有十二节课。每天有几节课?

二時間です。木村:何時から始まりますか。李:八時から始まります。木村:何時に終わりますか。李:九時四十分に終每天有两节课。从几点钟开始?从八点钟开始。在几点结束?在九点四十分结束。わります。木村:李さんは日本語の放送を聞きますか。李:はい、ときどき聞きます。木村:テレビも見ますか。李:い小李听日语广播吗?是的,有时候听。电视也看吗?

いえ、テレビはあまり見せん。木村:日本語の新聞を読みますか。李:はい、ときどき読みます。木村:李さんは毎晩、不,电视不大看。看日语报纸吗?是的,有时候看。小李每天晚上从何時から何時まで勉強しますか。李:毎晩、七時から九時半まで勉強します。木村:何時ごろ寮へ帰りますか。李:十時几点到几点学习?每天晚上从七点到九点半学习。几点左右回宿舍?

ごろ帰ります。木村:大学から寮までどのぐらいかかりますか。李:十分ぐらいかかります。木村:何時ごろ寝ますか。十点左右回宿舍。从大学到宿舍需要多少时间?需要十分钟左右。几点左右睡觉?

李:十時半ごろ寝ます。木村:大学の生活は忙しいですね。李:ええ、とても忙しいです。しかし、たいへん楽しいです。

十点半左右睡觉。大学的生活很忙吧?是的,非常忙。但是,十分愉快。

佐藤さんの一日

佐藤さんは日本の会社員です。彼は毎日、六時に起きます。七時に家で朝ご飯を食べます。それから朝の新聞を読みます。

佐藤是日本公司的职员。他每天六点起床。七点在家吃早餐。然后读早晨的报纸。

八時ごろ出かけます。佐藤さんの家は東京の郊外にあります。会社は東京の市内にあります。家から駅まで十分歩きます。八点左右出门。佐藤的家在东京的郊外。公司在东京的市内。从家到车站走十分钟。

そして電車で会社へ行きます。家から会社まで一時間ぐらいかかります。電車の中はたいへんこみます。会社は九時から然后乘电器列车去公司。从家到公司需要一小时左右。电器列车十分拥挤。公司从九点开始上班。始まります。そして午後五時に終わります。しかし、佐藤さんはときどき残業をします。またよく同僚のつきあいをしま在下午五点下班。但是,佐藤经常要加班。另外同事之间还要经常交往应酬。す。ですから、たいてい十時ごろ家へ帰ります。それからお風呂に入ります。十一時ごろ本や雑誌を読みます。十二時ご所以一般十点左右回家。然后洗澡。十一点左右看书或杂志。

ろ寝ます。

十二点左右睡觉。

第七課日曜日

昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。あんなにすばらしい天気はほんとうにめずらしいです。留学生の木村さんは日昨天是星期天,天气非常好。那样好的天气真是少有的。留学生木村跟日语专业本語科の呂さんといっしょに自転車で淮海路へ行きました。そして、淮海路のショッピングセンターで買い物をしました。的小吕一起骑自行车去了淮海路。而且,在淮海路的购物中心买了东西。

ショッピングセンターは淮海路で一番大きいデパートです。木村さんはその店でお茶などを買いました。呂さんは文房具购物中心是淮海路上最大的百货商场。木村在那店里买了茶叶等东西。小吕买了文具や食べ物を買いました。買い物のあと、二人はレストランへ行きました。そこで、二人で食事をしました。それから、木以及食品。购物之后,两人去了餐馆,在那儿,两人一起吃了饭。然后,木村村さんと呂さんは公園へ行きました。そこで三十分ぐらい散歩しました。そのあと、二人は映画館でとてもおもしろい映

和小吕去了公园。在那儿散步了大约三十分钟。其后,两人在电影院里看了一部十分有趣的电影。画を見ました。

李:こんにちは。木村:こんにちは。李:昨日の日曜日はとてもいい天気でしたね。木村:ええ、あんなにすばらしい天你好。你好。昨天星期天真是个好天气啊。是的。那样好的天气真是少気はめずらしいですね。李:木村さんは昨日、どこかへ出かけましたか。木村:はい、出かけました。李:どこへ行きま有啊。木村昨天出门了吗?是的,出门了。去了哪儿?

したか。木村:日本語科の呂さんといっしょに淮海路へ行きました。李:バスで行きましたか。木村:いいえ、自転車で跟日语专业的小吕一起去了淮海路。乘公共汽车去的吗?不,骑自行车去的。行きました。李:淮海路で買い物をしましたか。木村:ええ、買い物をしました。李:何を買いましたか。木村:わたし在淮海路买了东西吗?是的,买了东西。买了什么?

はお茶などを買いました。呂さんは文房具や食べ物を買いました。李:どの店で買いましたか。木村:ショッピングセン我买了茶叶等东西。小吕买了文具以及食品。在哪家店买的?在购物中心买的。ターで買いました。李:ああ、あそこは大きいデパートですね。木村:はい、あそこは淮海路で一番大きいデパートです。

呵,那儿是个很大的百货商场吧?是的,那儿是淮海路上最大的百货商场。

李:品物の値段は高いですか。木村:いいえ、あまり高くありません。李:お茶は一箱いくらですか。

商品的价格贵吗?不,不太贵。茶叶一盒多少钱?

木村:十二元七角(七十銭)です。李:ほんとうにやすいですね。日本ではいくらぐらいですか。木村:八百五十円ぐら十二元七角。真便宜啊。在日本大约多少钱?八百五十日元左右。いです。李:そうですか。それからどこへ行きましたか。木村:それからレストランへ行きました。そこで二人で食事を是么。然后去哪儿了?然后去了餐馆。在那儿两个人一起吃了饭。しました。李:どんなものを食べましたか。木村:呂さんはハンバーガーを食べました。わたしはチャーハンを食べまし吃了些什么?小吕吃了汉堡包。我吃了蛋炒饭。

た。李:お酒も飲みましたか。木村:いいえ、お酒は飲みませんですか。李:あそこの料理はおいしいですか。木村:い酒也喝了吗?不,酒没有喝。那儿的饭菜味道好吗?

いえ、あそこの料理はあまりおいしくありません。李:食事のあと、どこかへ行きましたか。木村:ええ、公園へ行きま不,那儿的饭菜味道不太好。吃好饭后,又去了什么地方吗?是的,去了公园。した。そこで三十分ぐらい散歩しました。李:公園はきれいですか。木村:いいえ、あまりきれいではありません。李:在那儿散步了大约三十分钟。公园漂亮吗?不,不太漂亮。

そのあと、何をしましたか。木村:そのあと、映画館でとてもおもしろい映画を見ました。李:そうですか。どんな映画那之后,做了什么?那之后,在电影院看了十分有趣的电影。是么,是什么样的电影?でしたか。木村:中国の映画「西遊記」でした。李さんはもう見ましたか。李:いいえ、まだ見ません。長いですか。木是中国电影西游记。小李已经看过了吗?不,还没有看。长吗?

村:いいえ、長くありません。一時間半ぐらいです。李:何時ごろ大学に帰りましたか。木村:六時ごろ帰りました。李:不,不长。大约一个半小时。几点左右回到大学的?六点左右回来的。

夜は何をしましたか。木村:夜は十時まで中国語を復習しました。李:木村さんはほんとうに勉強家ですね。木村:いい晚上做了什么?晚上复习汉语到十点。木村真是一个学习用功的人啊。

え、まだまだです。

不,还差得远呢。

日帰り旅行(一日游)

昨日は日曜日でした。さいわい朝からたへんいい天気でした。わたしは友達といっしょに蘇州へ行きました。学校から駅昨天是星期天,幸好从早晨起就是非常好的天气。我跟朋友一起去了苏州。从学校乘までバスで行きました。駅から汽車に乗りました。朝八時ごろ蘇州に着きました。蘇州はあまり遠くありません。上海か公共汽车到了火车站。从火车站乘上了火车。早上八点左右到达苏州。苏州不太远。

ら蘇州まで一時間ぐらいかかりました。わたしたちはまず虎丘へ行きました。そこで有名な虎丘斜塔を見ました。それか从上海到苏州大约花了一小时。我们首先去了虎丘。在那儿浏览了著名的虎丘斜塔。

ら、西園で五百羅漢を見ました。そのあと、近くのレストランでおいしい蘇州料理を食べました。昼食後、まだバスに乗然后,在西园参观了五百罗汉。在那之后,在附近的饭馆吃了美味可口的苏州菜。午饭之后,又乘上了

りました。やがて有名な寒山寺に着きました.みんなはここで記念写真をたくさん撮りました。午後三時ごろ、蘇州の名公共汽车。不久到了闻明的寒山寺。大家在这儿拍了许多纪念照。下午三点左右到了苏州

園「獅子林」に着きました。蘇州の庭園はほんとうにきれいです。五時ごろ、わたしたちは汽車で上海に帰りました。友的名园狮子林。苏州的园林非常美丽。五点左右,我们坐火车回到了上海。

達はとても疲れました。しかし、わたしはあまり疲れませんでした。たいへん楽しい日帰り旅行でした。

朋友们非常疲劳。但是,我不太疲劳。这是一次十分愉快的一日游。

第八課年月日

日本は一年に祝日が十四日間あります。とくに四月の末から五月の初めまではゴールデンウィークで、休みの日が多くて、日本一年里节日有十四天。尤其从四月末到五月初是黄金周。休息日多,所以

おおぜいの人が旅行をします。田中さんは今年の夏休みに留学生たちといっしょに旅行をしました。飛行機で北京へ行き许多人去旅行。田中在今年的暑假跟留学生们一起旅行。乘飞机去了北京。

ました。スチュワーデスは親切で、とてもたのしい旅行でしたが、少し疲れました。北京に三日間いましたが、毎日とて空姐们十分热情,所以旅途十分愉快,但也有些疲劳。在北京逗留了三天,每天都是

もいい天気でした。昼はちょっと暑かったですが、朝と夜はあまり暑くありませんでした。ホテルの部屋はきれいで広か好天气。白天虽然有点炎热,但早晚不太热。旅馆的房间既干净又宽敞,

ったですが、あまり静かではありませんでした。

但不太安静。

李:田中さん、日本語の年月日の言い方は難しいですね。田中:そうですね。年月日の言い方はもう習いましたか。李:田中,日语里年月日的说法真难啊。是啊。年月日的说法已经学了吗?

ええ、先週習いました。田中:では、一年は何か月ですか。李:一年は十二か月です。一月、二月、三月、四月、五月、是的,上周学了。那么,一年又几个月?一年又十二个月。一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月、十二月。田中:上海の春は何月から何月までですか。李:三月から五月までで六月、七月、八月、九月、十月、十一月、十二月。上海的春天从几月到几月?从三月到五月。す。田中:上海の気候はどうですか。李:春は暖かくて、夏は暑いです。秋は涼しくて、冬は寒いです。田中:何月が一上海的气候怎么样?春天暖和,夏天炎热。秋天凉爽,冬天寒冷。哪月最热?番暑いですか。李:八月が一番暑いです。田中:今月は何月ですか。李:今月は十月です。田中:今日は何月何日ですか。

八月最热。本月是几月?本月是十月。今天是几月几日?李:今日は十月二十日です。田中:昨日は何日でしたか。李:昨日は十九日でした。田中:今年は何年ですか。李:今年今天是十二月二十日。昨天是几日?昨天是十九日。今年是何年?

は一九九三年です。田中:李さんは年月日の言い方をたくさんおぼえましたね。李:いいえ、まだまだです。ところで、今年是一九九三年。小李记住许多年月日的说法了。不,还远远不够。

中国の一年にはいろいろな祝日がありますが、日本の一年もいろいろな祝日がありますか。田中:ええ、日本の一年にも请问···中国一年里又各种各样的节日,日本一年里也有各种各样的节日吗?是的,日本一年里也いろいろな祝日があります。李:日本は一年に祝日が何日間ありますか。田中:日本は一年に祝日が十四日間あります。又各种各样的节日。日本一年里节日又几天?日本一年里节日又十四天。

とくに四月の末から五月の初めまではゴールデンウィークで、一週間ぐらい休みます。いつもおおぜいの人が旅行をしま尤其从四月末到五月初是黄金周,休息一星期左右,总是有许多人去旅行。

す。李:田中さんもよく旅行をしますか。田中:はい、よく旅行をします。今年留学生たちといっしょに北京へ行きまし田中也经常旅行吗?是的,经常旅行。今年跟留学生们一起去了北京。

た。李:いつでしたか。田中:夏休みの時でした。李:そうですか。何で行きましたか。田中:飛行機で行きました。李:是什么时候?暑假的时候。是么。是坐什么去的?是坐飞机去的。

上海から北京まで何時間ぐらいかかりましたか。田中:二時間ぐらいかかりました。李:スチュワーデスは親切でしたか。

从上海到北京大约用了几个小时?大约用了两个小时。空姐热情吗?

田中:ええ、とても親切でした。李:北京の旅行はどうでしたか。田中:ええ、とても楽しかったですが、少し疲れまし嗯,非常热情。北京的旅行怎么样?嗳,十分愉快,但也有些疲劳。

た。李:何日いましたか。田中:三日間いました。李:天気はどうでしたか。田中:毎日とてもいい天気でした。昼はち逗留了几天?逗留了三天。天气怎么样?每天都是很好的天气。

ょっと暑かったですが、朝と夜はあまり暑くありませんでした。李:ホテルは静かでしたか。田中:いいえ、ホテルはあ白天虽然有些炎热,但早晚不太热。旅馆安静吗?不,旅馆不太安静。まり静かじゃありませんでした。李:ホテルの部屋はきれいでしたか。田中:ええ、きれいで広かったですが、部屋代は

旅馆的房间干净吗?是的,房间又干净又宽敞,但房费贵了一点。ちょっと高かったです。李:北京の料理はどうでしたか。田中:ええ、おいしかったです。李:何がおいしかったですか。

北京的菜怎么样?嗳,味道很好。什么菜味道好?

田中:北京ダックが安くておいしかったです。魚も新鮮でおいしかったです。李:パーティーもありましたか。田中:え北京烤鸭又便宜又好吃。鱼也新鲜又可口。晚会也有吗?

え、パーティーもありました。にぎやかで楽しかったです。そして、その日は七月二十四日でちょうどわたしの誕生日で是的,晚会也有。又热闹又愉快。而且,那天是七月二十四日,正巧是我的生日。

した。李:それはよかったですね。失礼ですが、田中さんは今年おいくつですか。田中:わたしは一九六三年に生まれま那太好了,恕我冒昧,请问田中今年多大岁数了?我生于一九六三年。

した。今年満三十歳です。李:北京で三十歳のお誕生日を迎えましたね。それはすばらしかったですね。田中:ええ、ほ今年三十足岁。你在北京迎来了三十岁的生日,那真是太好了。

んとうにうれしかったです。

是的,我非常高兴。

年中行事(一年中的节日活动)

一月一日は日本のお正月です。朝はお雑煮を食べます。おおぜいの人がお寺や神社に参拝します。二月の初めに節分があ一月一日是日本的新年。早上吃煮年糕。很多人去参拜寺庙神社。二月初有立春节。

ります。三月三日はひな祭りです。女の子はひな人形をかぎります。五月五日は男の子の祭りです。この日にこいのぼり三月三日是女孩节。女孩设坛供奉偶人。五月五日是男孩节。这天高挂鲤鱼旗。を立てます。七月にはたなばたがあります。八月の中旬はお盆です。九月の満月の日にお月見をします。十月十日は体育七月有七夕节。八月中旬是孟兰盆节。九月的月圆之夜是赏月节。十月十日是

の日で、その前後に、運動会があります。十一月十五日は七五三で、その日は三歳と七歳の女の子と、三歳と五歳の男の体育节,这前后举行运动会。十一月十五日是七五三节,这天三岁、七岁的女孩子喝三岁、五岁的男孩子

子が神社に参拝します。

去参拜神社。

第九課家族

鈴木さんは最近一か月ほど日本へ帰っていました。家族の人たちはみんな元気でした。鈴木さんは中国にもどって、李さ铃木最近回日本一个月左右。家里人身体都很健康。铃木回到中国后,拜访了小李,

んを訪ねて家族の写真を見せました。それは家族の人たちがいっしょに上野公園で花見をしている写真でした。鈴木さん并给他看家里人的照片。这是家里人一起在上野公园赏花的照片。

のお父さんは青いセーターを着ています。お兄さんは赤いネクターを締めて、黄色いズボンをはいています。鈴木さんは铃木的父亲穿着蓝色毛衣。哥哥系着红色领带,穿着黄色裤子。

黒いめがねをかけて、白い帽子をかぶっています。一家はにぎやかでとても楽しかったです。

铃木戴着黑色眼镜,戴着白色帽子。一家人是十分热闹,非常愉快。

鈴木:こんにちは。李:ああ、いらっしゃい。しばらくですね。鈴木:ええ、ごぶさたしました。一か月ほど国へってい你好。啊,欢迎光临。好久不见了。是啊,久未来问候了。我回国了一个月左右。ました。李:そうですか。ご家族の皆さんはお元気ですか。鈴木:ええ、おかげさまでみんな元気です。これは今年花是么。你家里人都好吗?嗳,托你的福,都很好。

見の時の家族の写真です。李:そうですか。どこですか。鈴木:東京の上野公園です。李:ああ、上野公園ですか。有名这是今年赏樱花时家里人照的照片。是么。是哪儿?是东京的上野公园。哦,是上野公园吗?是有名的な公園ですね。鈴木:知っていますか。李:ええ、知っています。人が多いですね。何をしていますか。鈴木:ある人は公园啊。你知道吗?嗳,知道。人真多啊。在干什么?

歌を歌っています。ある人は踊りを踊っています。ある人はお酒を飲みながら、美しい花を楽しんでいます。ある人は公有的人在唱歌。有的人在跳舞。有的人一边喝酒,一边在欣赏美丽的樱花。

園の中を散歩しながら、お花見をしています。李:にぎやかで楽しいですね。鈴木:その写真の前の方がうちの人です。

有的人一边在公园散步,一边赏花。又热闹又高兴啊。那照片的前方是我家里人。

李:そうですか。ご家族は何人ですか。鈴木:七人です。両親と兄、姉、弟、妹とわたしです。李:大家族ですね。鈴木:是么。你家里有几个人?七个人。父母、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹和我。是个大家庭啊。

ええ、今の核家族時代ではずらしい家族です。李:この青いセーターを着ている方しはどなですか。鈴木:父です。李:是的。在如今小家庭时代是不多见的。穿着蓝色毛衣的这一位是谁?是我父亲。

どの人がお兄さんですか。鈴木:この赤いネクターを締めて、黄色いズボンをはいている人が兄です。李:この黒いめが哪个人是你哥哥?这个系着红色领带,穿着黄色裤子的人是我哥哥。

ねをかけて、白い帽子をかぶっている人はだれですか。鈴木:わたしですよ。李:あっ、そうですか。失礼ですが、お父这个戴着黑色眼镜,戴着白色帽子的人是谁?是我呀?哦,是么。恕我冒昧,你父亲さんは今何をしていますか。鈴木:父は会社に勤めています。ときどき中国へも来ます。李:お母さんは働いていますか。现在坐是么工作?我父亲在公司工作。也经常来中国。你母亲工作吗?

鈴木:今は働いていませんが、前はスーパーで働いていました。李:お兄さんは。鈴木:大学を出て病院に勤めています。

现在不工作,但是以前在超市工作。你哥哥呢?大学毕业后在医院工作、李:お姉さんは何をしていますか。鈴木:姉はデパートで働いています。李:妹さんも働いていますか。鈴木:ええ、妹你姐姐做什么工作?姐姐在百货商店工作。你妹妹也工作吗?

はスチュワーデスです。李:弟さんは。鈴木:弟は外国に留学しています。李:ご家族はいっしょに住んでいますか。鈴是的,妹妹是空姐。你弟弟呢?弟弟在国外留学。一家人住在一起吗?

木:妹と弟は両親といっしょに住んでいますが、兄と姉はもう結婚して、今ほかのところに住んでいます。李:じゃ、大妹妹和弟弟跟父母住在一起,但是哥哥和姐姐已经结婚了,现在住在别的地方。

家族もだんだん核家族になりますね。鈴木:ええ、そうですよ。

那大家庭也慢慢变成了小家庭了。是的。是这样啊。

公園(公园)

空はよく晴れています。日がさしています。木の葉がきらきら光っています。花がたくさん咲くっています。小鳥が鳴き天空十分晴朗。阳光普照。树叶闪闪发亮。鲜花盛开。

ながら飛んでいます。小さい川が公園の中を流れています。鯉がおょいでいます。子どもがおおぜい遊んでいます。男の小鸟一边啭鸣一边飞翔。小溪流过公园鲤鱼在嬉游。孩子们在玩耍。

子と女の子がぶらんこに乗っています。親がそばで見ています。老人たちはベンチで休んでいます。男の学生たちはボー男孩喝女孩在荡秋千。父母在一旁看看。老人们坐在长椅上休息。男孩们在投球玩乐,ルを投げて遊んでいます。女の学生たちは踊りながら歌を歌っています。

女学生在一边跳舞一边唱歌。

第十課夏休み

八月二十六日に、李さんは宮本さんを訪ねました。夏休みはその前の日に終わりました。今年の夏休みに、李さんは国へ在八月二十六日,小李拜访了宫本。暑假在这前一天结束了。今年的暑假里,小李回到了

帰りますた。李さんは青島の人です。青島はとてもきれいでいいところです。李さんは船で青島へ行きました。船賃は三家乡。小李是青岛人。青岛十分美丽,是个好地方。小李是坐船去了青岛。船费大约十元ぐらいでした。李さんの家は海から遠くありません。歩いて十五分ぐらいです。ですから、李さんは毎日、昼寝のあ三十元。小李的家离海不远。步行大约十五分钟。所以,小李每天在午睡之后,跟と、お兄さんといっしょに海で泳ぎました。李さんの家族は李さんを入れて五人です。ご両親とお姉さん一人とお兄さん哥哥一起在海里游泳。小李一家包括小李在内是五人。有父母和一个姐姐和一个哥哥。一人がいます。李さんは末っ子です。お父さんは海洋研究所に勤めています。お母さんは今年、定年になりました。お姉小李是家里最小的孩子。父亲在海洋研究所工作。母亲今年已经退休。

さんは中学校の先生をしています。

姐姐是中学的老师。

李:ごめんください。宮本:はい、どなたですか。李:李です。宮本:ああ、李さん、いらっしゃい。李:こんにちは。

对不起,有人吗?来了,是哪一位?我是小李。哦,是小李啊,欢迎光临。你好。

宮本:こんにちは。どうぞ、お入りください。李:はい。では、失礼します。宮本:どうぞ、おかけください。李:あり你好。请进来吧。嗳。那就打搅了。请坐。

がとうございます。宮本:お茶をどうぞ。李:どうぞ、おかまいなく。宮本:夏休みはもう終わりましたか。李:ええ、谢谢。请喝茶。请别张罗了。暑假已经结束了吗?

昨日学校が始まりした。宮本:夏休みはどうでしたか。李:とても楽しかったです。宮本:どこかへ行きましたか。李:是的,昨天学校开学了。暑假过得怎么样?非常愉快。去什么地方了吗?

ええ、国へ帰りました。宮本:そうですか。お国はどちらですか。李:青島です。宮本:いいところですね。李:知って是的,去家乡了。是么。你家乡是哪儿?青岛。是个号地方啊。你知道いますか。宮本:もちろん知っていますよ。青島ビールはとてもおいしいですね。李:どうも。宮本:何日間いましたか。吗?当然知道啰。青岛啤酒味道好极了!谢谢。呆了几天?

李:一か月ほどいました。宮本:汽車で行きましたか。李:いいえ、船で行きました。宮本:船賃はいくらでしたか。李:呆了一个月左右。坐火车去的吗?不,坐船去的。船费多少钱?

三十元ぐらいでした。宮本:おうちは海から遠いですか。李:いいえ、遠くありません。宮本:うちから海までどのぐら三十元左右。你家离海远吗?不,不远。从家到海边需要多长时いかかりますか。李:歩いて十五分ぐらいです。宮本:そうですか。じゃ、毎日海で泳ぎましたか。李:ええ、毎日、昼间?步行十五分钟左右。是么。那每天在海里游泳了吗?是的,每天午睡寝のあと、兄といっしょに海で泳ぎました。宮本:それはいいですね。ご家族のみなさんはお元気ですか。李:ええ、お之后,跟哥哥一起在海里游泳。那太好了。你家里人都好吗?

かげさまで、みんな元気です。宮本:ご家族は何人ですか。李:わたしを入れて五人です。両親と、姉一人と兄一人がい嗯,托你的福,都很好。你家由几口人?包括我在内五口人。父母和一个姐姐和一个哥哥。ます。わたしは末っ子です。宮本:そうです。失礼ですが、お父さんは何をしていますか。李:父は海洋研究所に勤めて我是家里最小的孩子。是么。恕我冒昧,你父亲做什么工作?父亲在海洋研究所工作。います。宮本:お母さんは。李:母は以前紡績工場で働いていましたが、今年定年になりました。宮本:お姉さんは。李:母亲呢?母亲以前在纺织工厂工作,但今年已经退休了。姐姐呢?

姉は大学を卒業して中学校の教師をしています。ところで、宮本さんは夏休みにどこかへ行きましたか。宮本:ええ、広姐姐大学毕业后在当中学老师。请问宫本,你在暑假里出门了吗?

東へ行って、いろいろなところを見学しました。広東の発展はずいぶん速いですね。ほんとうに驚きました。李:そうで是的,去广东参观了好多地方。广东的发展真快啊。真是令人吃惊啊。

すか。今日は長い時間お邪魔しました。そろそろ失礼します。さようなら。宮本:さようなら。気をつけて。

是么。今天这么长的时间打搅了你,我该告辞了,再见。再见,请好走。

手紙(信)

王さん、暑い日が続いていますが、お元気ですか。夏休みが始めって、もう半月たちました。この半月のあいだ、わたし小王,炎热的日子持续不断,你好吗?暑假开始之后已经过了半个月。在这半个月的时间里,

たちは山や海でよく遊びました。わたしたちが山に登っているあいだはずっといい天気でしたが、海へ行っているあいだ我们在山上和海上玩得很痛快。我们上山的那段时间一直是好天气。但在上海的那段时间

はよく雨が降りました。これからは毎日むし暑くて大変です。八月十五日は土曜日で、お祭りの日です。いつも静かでさ经常下雨。从现在起每天将是热闹的天气,真叫人够呛。八月十五日是星球六,又是节日。平时宁静而寂寞

びしい町も、その夜はさわがしくてにぎやかな町になります。みんな歌いながらおどります。王さん、土曜日の夕方から的这座城市到了这天晚上将会变得欢腾热闹。大家一边唱歌一边跳舞。小王,希望你在星期六

ぜひ来てください。ごちそうを作って持っています。まだ暑さが続きます。どうぞおからだに気をつけてください。さよ傍晚一定要来。我做好丰盛的菜肴等着你。酷暑还将持续,希望你保重身体。再见。

うなら。八月七日魯明

第十一課趣味

青木さんの趣味はスポーツです。彼の好きなスポーツはテニスとバドミントンです。テニスより、バドミントンの方がす青木的爱好是体育。他喜爱的运动是网球和羽毛球。与网球相比,羽毛球的球技好一些。こし上手です。野球は見ることは好きですが、自分でやることはあまり好きではありません。青木さんは中華料理が大好

棒球喜欢看,但不太喜欢打。青木非常喜爱吃中国菜。きです。北京料理ではダック、上海料理では酢豚が好きです。四川料理ははじめは辛くて嫌いでしたが、だんだん好きに爱吃北京菜中的烤鸭和上海菜种的古老肉。四川菜一开始因为辣而不爱吃,但后来慢慢爱吃了。

なりました。李さんは音楽を聞くのが好きです。彼はジャズやロックよりクラシック音楽の方が好きです。ほかに、おい小李喜爱听音乐。与爵士音乐及摇滚乐相比,更喜爱古典音乐。除此之外,しい料理が好きです。日本料理も中華料理もみな好きです。中華料理は何でも好きです。嫌いなものはありません。しか爱吃美味可口的佳肴。日本菜和中国菜都爱吃。中国菜无论什么都爱吃。没有不爱吃的东西。

し、彼は料理を食べることは好きですが、料理をつくることはできません。

但是,他虽然爱吃佳肴,却不会做菜。

李:青木さんの趣味は何ですか。青木:わたしの趣味はスポーツです。李:青木さんの好きなスポーツは何ですか。青木:青木的爱好是什么?我的爱好是体育。青木喜爱的运动是什么?

わたしの好きなスポーツはテニスとバドミントンです。李:テニスとバドミントンと、どちらが上手ですか。青木:テニ我喜爱的运动是网球和羽毛球。网球和羽毛球,哪个球艺好?

スよりバドミントンの方がすこし上手です。李:テニスはバドミントンより難しいですか。青木:ええ、テニスはバドミ与网球相比,羽毛球的球艺好一些。网球比羽毛球难吗?是的,网球比羽毛球ントンよりすこし難しいです。李:ところで、野球は日本で人気がありますね。青木:ええ、たいへん人気があります。

难一些。我说,棒球在日本很受人欢迎吧。是的,非常受人欢迎。

しかし、わたしは野球を見るのは好きですが、自分でやるのはあまり好きじゃありません。李さんのクラスメートは何が但是,我喜欢看棒球,不太喜欢自己打。小李的班上同学喜爱什么?好きですか。李:ある人はピンポンが好きです。ある人はテレビを見るのが好きです。青木:今、中国のテレビのチャン有的人喜爱乒乓,有的人喜爱电视。现在中国电视的频道数也

ネルの数は多くなりましたね。李:ええ、番組の内容もとてもゆたかになりました。青木:ところで、ピンポンは李さん多了起来吧。是的,节目的内容也变得十分丰富了。请问,乒乓在小李的班上谁のクラスでだれがいちばん上手ですか。李:陳さんがいちばん上手です。青木:張さんはどうですか。李:張さんは上手打得最好?小陈打得最好。小张怎么样?小张打得不好,じゃありません。下手です。青木:李さんはピンポンが得意ですか。李:いいえ、わたしはピンポンが苦手です。青木:球艺不行。小李擅长打乒乓球吗?不,我打乒乓不行。

じゃ、李さんは何が好きですか。李:以前は碁や将棋が好きでしたが、今は音楽に興味を持っています。青木:どんな音那小李喜爱什么呢?以前喜爱围棋和日本象棋,但现在对音乐抱有兴趣。

楽が好きですか。李:クラシック音楽が好きです。ジャズやロックはあまり好きじゃありません。青木:李さんは日本料喜欢什么样的音乐?喜爱古典音乐。爵士音乐和摇滚音乐不太喜欢。小李爱吃日本菜吗?理が好きですか。李:はい、好きです。青木:中国にも日本料理の店がありますか。李:ええ、最近すこし多くなりまし是的,爱吃。中国也有日本菜馆吗?是的,最近多一些了。

た。青木:日本料理と中華料理と、どちらが好きですか。李:どちらも好きです。青木:中華料理に嫌いなものがありま日本菜和中国菜爱吃哪个?都爱吃。中国菜有不爱吃的东西吗?

すか。李:中華料理に嫌いなものはありません。中華料理は何でも好きです。青木:料理をつくることは上手ですか。李:中国菜没有不爱吃的东西。中国菜无论什么都爱吃。你会做菜吗?

いいえ、料理を食べることは好きですが、料理をつくることはできません。青木:日本料理の中で何がいちばん好きです不,吃菜喜欢,但不会做菜。日本菜中最爱吃什么?

か。李:すきやきがいちばん好きです。青木:納豆と梅干と、どちらが好きですか。李:どちらも好きじゃありません。

最爱吃牛肉火锅。纳豆和腌梅子,爱吃哪个?都不爱吃。

青木:魚はどうですか。李:焼いた魚と煮た魚は好きですが、生の魚は嫌いです。青木さんは中華料理が好きですか。青鱼怎么样?烤的鱼和煮的的鱼喜爱吃,但生鱼不爱吃。青木爱吃中国菜吗?

木:はい、大好きです。李:例たとえば、どんなものが好きですか。青木:そうですね、北京料理ではダック、上海料理嗯,非常爱吃。比如爱吃什么呢?呃,我爱吃北京菜中的烤鸭和上海菜中的

では酢豚が好きです。李:甘いものと塩辛いものと、どちらが好きですか。青木:甘いものの方が好きです。李:四川料古老肉。甜的东西和咸的东西爱吃哪个?爱吃甜的东西。

理はどうですか。青木:最初は辛くて嫌いでしたが、だんだん好きになりました。李:映画はどうですか。好きですか、四川菜怎么样?一开始因为辣不爱吃,但后来慢慢爱吃了。电影怎么样?喜爱呢?

嫌いですか。青木:好きな映画もありますが、嫌いな映画もあります。李:どんな映画が好きですか。青木:人間の暖か还是不喜爱?既有喜爱的电影,也有不喜爱的电影。喜爱什么样的电影?

い心を伝える映画が好きです。李:どんな映画が嫌いですか。青木:スリラー映画が嫌いです。

喜爱表现人的善良之心的电影。不喜爱什么样的电影?恐怖电影。

姉と音楽(姐姐和音乐)

わたしの姉は音楽大学の一年生で、今年大学に入学した時からイタリア語を勉強しています。それで、今ではイタリア語我的姐姐是音乐大学的一年级学生,从今天进大学时开始学习意大利语,所以,现在懂一点意大利语,

が少しわかります。イタリア語で歌を歌うこともできます。姉の専門はピアノですが、歌も好きです。ピアノは小学生の能用意大利语唱歌。姐姐的专业时钢琴,但也喜爱唱歌。钢琴从小学生

時から好きで、とても上手です。わたしの家では、父も母も歌を歌うことが好きですが、あまり上手ではありません。楽的时候就喜爱,所以弹得很好。我的家里,父亲和母亲都喜爱唱歌,但唱得不太好。乐器也不在行。

器も下手です。わたしもハーモニカとアコーディオンはできますが、そのほかの楽器はみな苦手です。そして、歌を歌う我也只会口琴和手风琴,其他的乐器都差劲。而且唱歌个不会,こともできません。姉はよくパーティーから招待を受けます。友達からよく電話が来ます。姉はピアノの演奏も歌も好き姐姐经常受到晚会的邀请。从朋友那儿常来电话。姐姐喜爱演奏钢琴和唱歌,で、たいてい引き受けます。わたしのほうは大学の入学試験の準備をしています。それで、好きなスポーツできません。所以一般总是接受邀请的。我正在准备大学的入学考试。所以,无法参加喜爱的体育运动。

毎日毎日嫌いな数学や英語の勉強をしています、しかし、将来好きな研究ができます。

每天学习令人讨厌的数学和英语。但是,将来能够从事喜欢的研究。

第十二課試験

今日は試験です。試験問題には「聴解」、「文字·語彙」、「読解·文法」の三つのセクションがあります。それぞれのセク

今天是考试。考试题目有听解、文字·词汇、读解·语法三个部分。

ションに五つの大きな問題があります。大きな問題には、いくつかの小さな問題があります。それぞれの問題には四つの各个部分有五个大题。每个题有几个小题。各小题有四个选择分支。選択肢があります。正しい答えは一つだけですから、二つ選んではいけません。書き違ったところは書き直してもいいで正确的答案只有一个,所以不可以选择两个。写错的地方可以重写,但重写的时候,すが、書き直す時に、前の答えを消しゴムできれいに消さなくてはいけません。開始のベルが鳴る前に、先生はこのよう

必须用橡皮将原来的答案擦干净。开始铃响之前,老师作了以上的说明。に説明しました。ほんとうに難しくてきびしい試験です。しかし、みんなは一生懸命がんばります。

真是一次又难又严格的考试。但是大家都拼命地努力。

先生:みなさん、予鈴が鳴りましたから席に着いてください。学生:はい。先生:今から問題用紙と解答用紙を配ります。

同学们,预备铃响了,请就座。是。现在开始分发问题和答卷。

学生:問題が多いですね。今すぐ書き始めてもいいですか。先生:いいえ、まだ始めてはいけません。これから注意事項题目真多啊。现在可以马上开始写吗?不,还不可以开始写。现在说注意事项,を言いますから、よく聞いてください。一最初に名前を正しく書いてください。二かならず鉛筆を使ってください。三試所以请好好听着。请首先正确写上姓名。请务必使用铅笔。

験中、ほかの人と話をしてはいけません。四辞書や教科書などを見てはいけません。五カンニングをしてはいけません。考试时,不能和别人说话。不可以看辞典及教科书。不可以作弊。

カンニングをした場合、受験の資格を取り消します。質問はありますか。......はい、どうぞ。学生:答え方がよくわか发生作弊时,取消考试资格。有提问吗?好,请说吧。回答的方法不太

りませんから、教えてくださいませんか。先生:はい、これから答え方を説明しますから、よく聞いてください。試験問明白,请能否给我们说明一下?好的,现在说明回答的方法。请好好听着。

題には「聴解」、「文字·語彙」、「読解·文法」の三つのセクションがあります。それぞれのセクションには五つの大きな

考试题目有听解、文字·词汇、读解·语法三个部分。各个部分有五个大题。

問題があります。大きな問題にはいくつかの小さな問題があります。答えはすべて解答用紙に書いてください。学生:そ

每个题有几个小题。回答请全部写在答卷上。

れぞれの問題には四つの選択肢がありますが、二つ選んでもいいですか。先生:二つ選んではいけません。選択肢が四つ各小题有四个选择分支,可以选择两个吗?不可以选择两个。

ありますが、正しいものは一つだけですから、一つだけ選んで○をつけてください。学生:問題用紙は出さなくてもいい虽然选择分支有四个,但正确的答案只有一个,所以请选一个,并画上圈。问题卷可以不交吗?

ですか。先生:いいえ、問題用紙も出さなくてはいけません。解答用紙といっしょに出してください。問題用紙を出さな不,问题卷不可以不交。请和答卷一起交。不交问题卷的不予い人は採点しません。学生:ボールペンや万年筆で書いてもいいですか。先生:いいえ、ボールペンや万年筆で書かない评分。可以用圆珠笔或钢笔写吗?不,请别用圆珠笔或钢笔写。

でください。必ず鉛筆を使ってください。学生:途中、質問してもいいですか。先生:印刷がはっきりしていないところ请务必使用铅笔。考试的时候可以提问吗?印刷不清楚的地方可以提问。は質問してもいいです。その時は手を上げて小さい声で聞いてください。学生:聴解試験の時はメモを取ってもいいです

这时候,请举手小声提问。听解考试的时候,可以作记录吗?

か。先生:はい、メモを取ってもいいですが、規定の時間は長くないから、よく考えながら聞いてください。学生:書き是的,可以作记录。但是因为规定的时间不长,所以请一边好好思考,一边好好听。

間違ったところは書き直してもいいですか。先生:はい、書き直してもいいです。しかし、書き直す時には、前の考えを写错的地方可以重写吗?是的,可以重写。但是,重写的时候,请用橡皮将原来的消しゴムできれいに消してください。学生:答案がきたなくなった場合はどうしますか。先生:試験の結果はコンピュー答案擦干净。答卷搞脏了怎么办?考试的成绩是用电脑

タで統計しますから、答案がきたなくなった場合は採点ができません。ですから、気をつけてください。学生:時間を延统计的,所以答卷搞脏了就无法评分。因此,请务必注意。

ばすことはできますか。先生:時間を延ばすことはできません。必ず時間を守ってください、質問はもうありませんか。能延长时间吗?不能延长时间。请务必遵守时间。没有问题要提了吗?

では、ちょうど開始のベルが鳴りましたから書き始めてください。

那么正好开始铃响了,请开始写吧。

訪問のマナー(访问的礼节)

人を訪問する時、あらかじめ電話で日時を約束しなくてはいけません。そして、約束した時間より早く行ってはいけませ访问别人的时候,应该预先打电话约定时间。而且,不可以比约定的时间早去。

ん。必ず約束の時間に行ってください。うちに入る時はベルやチャームを鳴らしてください。勝手にドアを開けてはいけ请务必在约定的时间去。进入别人家时,请按响电铃或者音乐门铃。不可以随便开门。

ません。手みやげは部屋に入って渡してください。その時はこう言います。「ささやかですが、どうぞお受け取りください。」携带的礼物请在进屋后交给主人。这时候要这么说:区区薄礼,请收下。

でも、花や生鮮食品は部屋に入る前に渡してください。訪問先で食事をする時は、嫌いな物は無理に食べなくてもいいで不过鲜花或生鲜食品请进屋钱交给主人。在访问的人家用餐时,不爱吃的东西不必勉强吃。

す。帰る時はお礼を言ってください。「今日は本当にありがとうございました。」次に会った時も必ずお礼を言ってくださ告辞的时候应该表示感谢。今天非常感谢。再次见面时,也应该表示感谢。

い。「先日はどうもありがとうございました。」

十分感谢上次的款待。

第十三課希望

牧野さんは日本人留学生で、いま中国語の慣用句の辞典をほしがっています。またラジカセを買いたがっています。ラジ牧野是日本留学生,现在他希望有一本汉语惯用句的辞典。另外想买一架盒式收录机,

カセを買って中国語のラジオ講座を聞きたいと思っています。彼は将来、文化交流の活動をしようと考えています。これ买了盒式收录机后想听汉语广播讲座。他想将来从事文化交流活动。

は彼の大きな希望です。李さんは日本語科の学生で、いま日本語のことわざの辞典をほしがっています。またカセットデ这是他的远大的理想。小李是日语专业的学生,现在他希望有一本日语成语辞典。另外他想买一ッキを買いたがっています。カセットデッキを買って日本語の録音を聞きたいと思っています、そして、将来、日本へ行

架盒式录音机。买了录音机后想听日语的录音。而且,他想将来去日本

って経済を研究しようと考えています。しかし、彼は帰国後、会社につとめようとは思っていません。経済の研究者にな研究经济。但是,他不想回国后在公司工作。他想成为经济研りたいと思っています。これは李さんの大きな希望です。

者。这是小李的远大理想。

李:牧野さん、あなたは何か欲しい物がありますか。牧野:はい、あります。李:何が欲しいのですか。牧野:慣用句の牧野,你有什么想要的东西吗?嗯,有的。想要什么?

辞典が欲しいのです。李:英語の辞典ですか。牧野:いいえ、友達は英語の辞典を欲しがっていますが、わたしは欲しく想用一本惯用句辞典。是英语辞典吗?不,朋友想要英语辞典,但是我不想要。

ありません。わたしは中国語の慣用句の辞典が欲しいのです。李:牧野さんは何か買いたい物がありますか。牧野:はい我想要一本汉语惯用句辞典。牧野有什么想买的东西吗?

あります。李:何が買いたいんですか。牧野:ラジカセが買いたいんです。李:ステレオは買いたくないんですか。牧野:想买什么呢?想买盒式收录机。音响不想买吗?

はい、ステレオは欲しくありません。李:ラジカセを買って何を聞きたいのですか。牧野:中国語のラジオ講座を聞きた嗯,音响不想要。买了收录机之后想听什么?想听汉语广播讲座。

いのです。李:牧野さんはどこか行きたいところがありますか。牧野:はい、あります。李:どこへ行きたいんですか。

牧野有哪儿想去的地方吗?嗯,有的。想去哪儿?

牧野:北京へ行きたいと思います。李:北京へ行って何をしようと思っていますか。牧野:北京へ行って北京のことばを想去北京。去北京想干什么?去北京想学会北京话。

身につけようと思っています。李:将来、何をするつもりですか。牧野:文化交流の活動をしたいと思っています。李:

将来打算做什么?想从事交流文虎活动。

そうですか。牧野さんは大きな希望を待っていますね。ご成功を祈ります。牧野:どうもありがとうございます。日中友是么。牧野怀有远大理想啊。祝你成功。十分感谢。

好を深めるために一生懸命がんばります。李:牧野さんの友達は勉強や仕事のほかに何をしたいのです。牧野:みんな好我要为加深中日友好而努力奋斗。牧野的朋友除了学习和工作之外,想干什么?

きな所を旅行したがっています。李:どんな所へ行きたいのですか。牧野:みんな海外へ行きたがっています。ところで、都想去喜爱的地方旅行。想去什么样的地方呢?都想去海外。

李さんの欲しい物は何ですか。李:わたしの欲しい物は日本語のことわざの辞典です。牧野:中国語のことわざの辞典は请问小李想要的东西是什么?我想要的东西是日语成语辞典。汉语成语辞典不想要吗?欲しくありませんか。李:中国語の辞典はたくさん持っていますから欲しくありません。牧野:李さんの買いたい物は何

汉语辞典我有很多,所以不想要。小李想买的东西是什么?ですか。李:わたしの買いたい物はカセットデッキです。牧野:じゃ、そのカセットデッキはだれのですか。李:このカ我想买的东西是盒式录音机。那么,你现在这个录音机是谁的?

セットデッキは友達のです。牧野:ビデオデッキは買いたくありませんか。李:ビデオデッキは値段がまだ高いので買い我这个录音机是朋友的。录像机不想买吗?录像机价格很贵,所以不想买。

たくないんです。牧野:カセットデッキを買って何を聞きたいんですか。李:日本語の録音を聞きたいんです。牧野:李买了录音机之后想听什么?想听日语录音。

さんはどこか行きたいところがありますか。李:はい、あります。牧野:どこへ行きたいんですか。李:将来、日本へ行小李有哪儿想去的地方吗?嗯,有的。想去哪儿?将来想去日本。きたいと思います。牧野:日本へ行ってから何をするつもりですか。李:日本の経済を研究するつもりです。牧野:大学

去日本之后打算做什么?打算研究日本的经济。

院に入るつもりですか。李:はい、ぜひ大学院に入りたいと思います。牧野:どの大学に入るつもりですか。李:どの大打算进研究生院吗?是的,很想进研究生院。打算进哪所大学?

学に入るかはまだ決めていません。牧野:帰国してから会社に勤めるつもりですか。李:いいえ、会社につとめるつもり进哪所大学还没有决定。打算回国之后在公司工作吗?不,不打算在公司工作。

はありません。牧野:それでは、将来何になるつもりですか。李:経済の研究者になるつもりです。牧野:李さんも大き那么,打算将来成为什么?打算成为经济研究者。

な希望を持っていますね。がんばってください。李:はい、祖国の現代化のために一生懸命がんばります。

小李也怀有远大理想啊,好好努力吧。嗯,我要为住过的现代化而努力奋斗。

夢(梦)

ぼくは将来、宇宙ロケットを設計したいと思います。これはぼくの夢です。ぼくは、物を作るのが大好きです。飛行機や我将来想设计宇宙火箭。这是我的梦想。我非常喜欢制作东西。

船の模型は少年時代からずいぶん作りました。父が造船技師ですから、ぼくもあとを継ごうと思っていましたが、月ロケ从少年时代起制作了许多飞机以及船舶的模型。父亲是造船工程师,所以我想继承父亲的事业。但是,自从听到火箭登月ット成功のニュースを聞いてから、宇宙ロケットを造りたくなりました。このあいだ、晩ご飯の時、父はにこにこしなが成功的消息之后,我就想制造宇宙火箭了。不久前,吃晚饭的时候,父亲一边笑着,一边ら、こう言いました。「おじいさんが建築、わたしが造船、おまえがロケット、この家では物を作るのが大好きですね。」说:你祖父搞建筑,我搞造船,你搞火箭,咱们家都喜爱制造东西啊。

第十四課あいさつの言葉

今日の授業はとてもおもしろかったです。先生はまず、「あなたの名前は何と言いますか。」とわたしに聞きました。わた今天的课十分有趣。老师首先问我:你的名字叫什么?我回答老师说:叫王友民。しは「王友民と言います。」と先生に答えました。そのあと、先生は会話の練習を通してあいさつの言葉と日本文化の関係

然后,老师通过会话练习,说明了寒暄语与日本文化的关系。

を説明しました。日本語の中には、あいさつの言葉がたくさんあります。日本人は朝、人に会った時に「おはようござい

日语中有许多寒暄语。日本人在早上遇见人时说:おはようござい

ます」と言います。昼間、人に会った時に「こんにちは」と言います。とくに日本人はあいさつに天気や季節の言葉をよます。白天遇见人时说:こんにちは。尤其日本人在寒暄时经常使用天气以及季节的言语。く使います。たとえば「いいお天気ですね」とか、「暑いですね」とか、とよく言うのです。あいさつの言葉はたしかに日比如经常说:いいお天気ですね、暑いですね等等。寒暄语的确反映了日本

本文化の一面を表しています。わたしたちは日本語を勉強するとともに、日本の文化や知識もよく勉強しなければなりま文化的一个方面。我们在学习日语的同时,必须好好学习日本的文化与知识。

せん。

先生:あなたの名前は何と言いますか。学生:わたしの名前はおうゆうみんと言います。先生:漢字でどう書きますか。

你的名字叫什么?我的名字叫おうゆうみん。用汉字怎么写?

学生:漢字で「王友民」と書きます。先生:この漢字(魚)は何と読みますか。先生:訓読みでは、「さかな」とか、「う用汉字写作王友民。老师,这个汉字(魚)读作什么?用训读的话,读作さかな或者

お」とか読みます。学生:音読みでは、何と読みますか。先生:音読みでは、「ぎょ」と読みます。たとえば、「金魚」やうお。用音读的话,读作什么?用音读的话,读作ぎょ。比如金魚以及熱帯魚等「熱帯魚」などの場所には「ぎょ」と読みます。みなさんは日本語のあいさつの言葉がわかりますか。学生:はい、わか场合,读作ぎょ。同学们明白日语中的寒暄语吗?嗯,明白。ります。人と会った時や別れる時などにやりとりする社交的な言葉ですね。先生:そうです。日本語ではそれをあいさつ就是与人相见或分别时说的社交性的言语吧。是的。日语中称之为寒暄语。

の言葉と言います。日本では、朝、人に会った時に何と言ってあいさつをしますか。学生:「おはようございます」と言っ在日本,早上遇见人打招呼时说什么?说「おはようございます」。

てあいさつをします。先生:夜、寝る時に何と言ってあいさつをしますか。学生:「おやすみなさい」と言います。先生:

晚上睡觉时说什么?说「おやすみなさい」。

「おはよう」は中国語で何と言いますか。学生:中国語で「早上好」と言います。先生:英語で何と言いますか。学生:「おはよう」用汉语怎么说?用汉语说早上好。用英语怎么说?

英語で「グッドモーニング」と言います。先生:フランス語で何と言うか知っていますか。学生:いいえ、フランス語で用英语说「グッドモーニング」。用法语怎么说知道吗?不,用法语怎么说

何と言うか知りません。先生:フランス語で「ボンジュール」と言います。それでは、どんな時に日本人は「こんばんは」不知道。用法语说「ボンジュール」。那么,什么时候日本人说「こんばんは」呢?と言いますか。学生:夜、人と会った時に「こんばんは」と言います。先生:どんな時に「こんにちは」と言いますか。

晚上遇见人时说「こんばんは」。什么时候说「こんにちは」呢?

学生:昼間、人と会った時に「こんにちは」と言います。先生:人とわかれる時に何と言いますか。学生:「さようなら」白天遇见人时说「こんにちは」。与人分别时说什么?

とか、「では、また」とか、と言います。先生:「バイバイ」とも言いますか。学生:はい、子供や学生は「バイバイ」と说「さようなら」或者「では、また」。「バイバイ」也说吗?嗯,孩子和学生也说「バイバイ」?も言いますが、大人はあまり「バイバイ」とは言いません。先生:人にお礼を言う時に何と言いますか。学生:「どうも、但是大人不太说「バイバイ」。对人表示感谢时说什么?

ありがとうございます」と言います。先生:人に謝る時に何と言いますか。学生:「どうも、すみません」と言います。先说「どうも、ありがとうございます」。向别人道歉时说什么?说「どうも、すみません」。

生:日本の人はあいさつにどんな言葉をよく使いますか。学生:日本の人はあいさつに天気や季節の言葉をよく使います。

日本人在寒暄时经常使用什么样的言语?日本人在寒暄时经常使用天气以及季节的言语。

先生:たとえばどんな言葉ですか。学生:たとえば、「いい天気ですね」とか、「暑いですね」とか、「よく降りますね」と比如说友什么样的言语呢?比如经常说「いい天気ですね」、「暑いですね」、「よく降りますね」等等。か、とよく言います。ところで、先生、日本の人はどうしてあいさつに天気や季節の言葉をよく使うのですか。先生:日请问老师,日本人为什么在寒暄时经常使用天气以及季节的言语呢?

本の人はお互いの生活に利益のあることを喜び合います。また、不利のあることを悲しみ合うのです。つまり、あいさつ日本人对有利于互相生活的事共同感到高兴,对不利的事共同感到悲伤。

を通して心を結びつけて親しくなるのです。学生:そうですか。あいさつの言葉はとても大切ですね。先生:ええ、あい就是说,通过寒暄心连心,亲近起来。是么。寒暄语真是非常重要啊。是的。

さつの言葉は日本文化の一面を表わしています。みなさんは日本語を勉強するとともに、日本の文化や知識もしっかり勉寒暄语反映了日本文化的一个方面。同学们在学习日语的同时,也必须好好学习日本的文化与知识。

強しなければなりません。学生:はい、わかりました。先生:たとえば日本でいちばん有名な花は何というか知っていま

是,明白了。比如,在日本最有名的花叫什么知道吗?

すか。学生:はい、知っています。先生:何という花ですか。学生:桜です。先生:桜はいつごろ咲きますか。学生:四嗯,知道。叫什么花?叫樱花。樱花什么时候盛开?

月ごろ咲きます。先生:日本でいちばん高い山は何という山ですか。学生:富士山です。先生:富士山は日本のどこにあ四月左右盛开。在日本最高的山叫什么山?叫富士山。富士山在日本的哪儿?

りますか。学生:富士山は日本の静岡県と山梨県の境にあります。先生:日本でいちばんさかんなスポーツは何というス富士山在日本静冈县与山梨县的交界处。在日本最广泛的体育运动是什么?

ポーツですか。学生:野球です。先生:はい、よくできました。これからもしっかり勉強しなさいね。学生:はい。

是棒球。对,回答很好。今后也要好好学习。是。

漢字の書き方と読み方(汉字的写法与读法)

わたしたち日本人は毎日漢字を使っています。漢字はわたしたちの生活に欠かすことはできません。しかし、日常よく使我们日本人每天使用汉字。汉字在我们的生活里是不可缺少的。但是,平时经常

う漢字はどう正しく書くのか、どう正しく読むのか、わたしたちはときどき迷います。たとえば、「かいとうらんま」は「怪使用的汉字如何正确书写呢?如何正确读呢?我们有时会感到迷惑。比如,「かいとうらんま」是写作刀乱魔」と書くのか、それとも「快刀乱麻」と書くのか。「ごりむちゅう」は「五里夢中」と書くのか、それとも「五里霧「怪刀乱魔」?还是写作「快刀乱麻」?「ごりむちゅう」是写作「五里夢中」?还是写作「五里霧中」?中」と書くのか。「白」という漢字はどんな時に「はく」と読むのか、どんな時に「しろ」と読むのか、また、どんな時に汉字白在什么时候读作「はく」,在什么时候读作「しろ」,在什么时候读作「しら」呢?

「しら」と読むのか、首をかしげます。「自分はワープロを使って文章を書くから漢字を知らなくても困らない」と言って会令人犹豫不决。有人说我使用文字处理机写文章,所以即使不知道汉字也无妨。

いる人がいます。しかし、どの漢字を選択するかはやはりワープロを使う人が決めなければなりません。わたしたちはこ但是,选用哪个汉字必须由使用文字处理机的人来决定的。

のことを忘れてはいけません。

我们不能忘记这件事。

第十五課アルバイト

田さんはアルバイトをさがすために学生センターに来ました。申込書の書き方がよくわからないので職員にいろいろと聞小田为寻找勤工俭学来到学生中心。他因为不大了解申请表的填写方法,所以问了职员各种

きました、住所と連絡先は書かなくてもいいです。特技はワープロとか、そろばんとかと書くのです。得意な学科は日本问题。住址和联系地点可以不填。特长要求填写文字处理机或者算盘等等。擅长的专业他

語と書きました。田さんは日本語を使うアルバイトをしたいと思っています。最近通訳をやりたい人が多くなりましたが、填写了日语。小田希望做些使用日语的勤工俭学。最近,希望搞口译的人多了起来,但是彼は教師を希望しました。将来、日本語教師になるつもりなので、今、すこし体験したいと思いました。時間は金曜日よ他希望当教师。他将来打算当日语教师,所以想现在体验一下。

り土曜日の方がいいと言って職員にお願いしました。時給は五元だけですか、ほかに交通費も出ます。職員は日本語学校他向职员提出请求说,时间与其安排在星期五,不如安排在星期六为好。每小时的报酬虽然只有五元,但另外还有交通费。と連絡してからすぐ田さんに知らせると言いました。

职员说,与日语学校联系之后马上通知小田。

田:すみません、アルバイトをさがしたいのですが。紹介してくださいませんか。職員:はい、どうぞ、おかけください。

对不起,我想勤工俭学,请给我介绍,好吗?好的,请坐。

田:どうも、ありがとうございます。職員:お名前は何と言いますか。田:田国栄と言います。職員:田さん、まずこの谢谢。你的名字叫什么?叫田国荣。小田,首先请

申込書を書いてください。田:はい、ボールペンで書いてもかまいませんか。職員:いいえ、ボールペンを使わないでく填写这份申请表。唉。可以用圆珠笔填写吗?不,请不要用圆珠笔。

ださい。万年筆でていねいに書いてください。田:はい。ちょっと書き方がよくわかりませんから教えてください。職員:请用钢笔认真地填写。是。填写方法有一些不大懂,请教教我好吗?

はい、どうぞ何でも聞いてください。田:住所と連絡先はどう書きますか。職員:住所と連絡先は書かなくてもいいです。好的,不管什么请问吧。住址和联系地址怎么填写?住址和联系地址可以不用填写。

田:「特技」はどういう意味ですか。職員:ワープロができるとか、そろばんができるとかという意味です。田:得意な学特长是什么意思?意思指文字处理机啦,算盘啦等等。

科はどう書きますか。職員:できる外国語を書いてください。田:英語も日本語もできますが、どちらを書きますか。職擅长的专业怎么填写?请填上会的外语。英语和日语我都会,填哪个?

員:どちらが専攻ですか。田:日本語が専攻です。職員:じゃ、日本語と書いてください。田:趣味はどう書きますか。

哪个是你的专业?日语是专业。那请填写日语吧。兴趣怎么填写?

職員:あなたの好きなことを書いてください。あなたは何が好きですか。田:音楽が好きです。あまり上手じゃありませ请填写你的爱好。你爱好什么?爱好音乐,会弹钢琴,但不太在行。

んが、ピアノができます。職員:スポーツはどうですか。田:スポーツは見ることは好きですが、やることはあまり好き

体育怎么样?体育喜欢看,但不大喜欢自己搞。

じゃありません。職員:じゃ、趣味は音楽と書いてください。田:「志望の動機」はどういう意味ですか。職員:忚募理由那兴趣填写音乐吧。申请的动机是什么意思?

という意味です。たとえば、お金がほしいとか、好きな仕事をしたいとか、実力を身につけたいとか、そういう意味です。意思是应聘理由。比如想要钱啦,想干喜爱的工作啦,想掌握实际能力啦等等。

田:わたしはお金よりも実力を身につけたいのです。職員:じゃ、そう書いてください。田:すみません、アルバイト募比起钱来说,我更想掌握实际能力。那就那样填写吧。对不起,请把勤工俭学的集の広告をちょっと見せてください。職員:はい、どうぞ見てください。田さんはどんな仕事をしたいのですか。田:日招聘广告给我看一下好吗?好的,请看吧。小田想做什么样的工作?

本語を使う仕事をしたいと思います。職員:日本語を使う仕事は翻訳とか、通訳とか、日本語教師とか、いろいろありま想做使用日语的工作。使用日语的工作各种各样,比如笔译啦,口译啦,日语教师啦。

す。最近通訳をやりたい人が多いですが、あなたはどうですか。田:わたしは日本語を教える仕事をしたいのです。通訳最近想当口译的人很多,你怎么样?我想做教日语的工作。

はやりたくありません。職員:どうしてですか。田:わたしは将来、日本語教師になろうと考えていますから、今、すこ不想当口译。为什么?我将来想当日语教师,所以现在想体验一下。

し体験したいと思います。職員:アルバイトの時間はたいてい金曜日と土曜日ですが、どちらがいいですか。田:金曜日

勤工俭学的时间一般在星期五和星期六,哪个时间段好?

より土曜日の方がいいです。失礼ですが、時給はいくらですか。職員:時給は五元ですが、いかがですか。田:はい、結比起星期五,还是星期六为好。对不起,请问每小时的报酬是多少?每小时的报酬是五元,怎么样?好的,構です。でも、交通費は出ますか。職員:はい、交通費も出しますよ。じゃ、日本語学校と連絡してからすぐあなたに知可以。不过,有交通费吗?嗯,交通费也发的。那么,与日语学校联系之后,马上通知你。

らせます。田:よろしくお願いします。

请多关照。

日本の職業

日本では、毎年春三月に、中学、高校、大学を卒業して新しく社会に出て働き始めた人たちを「社会人一年生」と呼びま在日本,每年春天的三月,把从中学、高中、大学毕业后初次走上社会的人叫做社会人一年级。

す。そして、会社に就職した社会人一年生を「新入社員」と言います。医者、教師や俳優など、日本にも職業はいろいろ并把在公司就业的社会人一年级叫做新入社员。在日本也有各种各样的职业,如医生、教师、演员あります。アンケート調査の結果では、今、日本人に人気がある職業は公務員です。次に人気があるのは会社、工場など等等。问卷调查的结果表明,现在日本人中受到青睐的职业是公务员。其次受欢迎的职业是公司、工厂的で働くサラリーマンです。公務員は安定している職業で、一生働き続けることができるので人気があります。サラリーマ工薪阶层。公务员是一种稳定的职业,可持续工作一生,所以颇受青睐。工薪阶层ンもだいたい同じ理由です。ほとんどの人が「今の会社に定年まで勤めるつもりだ」と答えています。「会社を変わりたい」受青睐也出于大致相同的理由。几乎所有人都回答说【打算在目前的公司工作到退休】。回答说【希望换个公司】的人很少。という人は少ないです。ほかに、美容師、コックなどの職業は「自分のすきな仕事をしたい、技術を身につけたい」とい此外,美容师、厨师等职业对【希望干自己喜爱的工作,希望学会一门手艺】的人来说,也颇有う考え方の人に人気があります。

吸引力。

第十六課クリスマス

もうすくクリスマスです。吉田さんは友達にプレゼントしようと思っています。日本では、クリスマスに親しい人どうし、快到圣诞节了。吉田想给朋友赠送礼物。在日本,圣诞节时,亲近的人之间

あるいは家族の間でプレゼントの交換が盛んです。吉田さんは去年のクリスマスに友達に万年筆をあげました。弟におも或者家里人之间盛行互送礼物。吉田在去年的圣诞节赠送给朋友钢笔。送给

ちゃをあげました。友達からレコードをもらいました。高校時代の先生からは英語の辞書や日中ことわざ辞典をいただき弟弟玩具。收到朋友送的唱片。收到高中时代的老师送的英语辞典以及日汉成语辞典。

ました。中国では、学生はクリスマスによくプレゼントをしますが、ふつうの人たちはやはり結婚式や誕生日にプレゼン在中国,学生在圣诞节常赠送礼物,但是,一般人还是在婚礼及生日时赠送礼物。

トをします。李さんは今年の誕生日にお父さんからラジオを、お母さんからセーターをいただきました。ほかに親戚から小李在今年的生日得到父亲送的收音机,母亲送的毛衣。此外,还收到もプレゼントをいただきました。ご両親の誕生日に、李さんはお父さんに帽子を、お母さんにはマフラーを差しあげまし亲戚送的礼物。在父母的生日,小李送给父亲一顶帽子,送给母亲一条围巾。

た。妹には誕生日にかわいい人形をあげました。

在妹妹的生日时送给她一个可爱的玩具娃娃。

吉田:日本では、古くから贈り物をする習慣がありますが、中国ではどうですか。李:日本と同じです。中国でも古くか在日本,自古以来有赠送礼物的习惯。在中国怎么样?跟日本一样。在中国自古

ら贈り物をする習慣があります。吉田:そうですか。李:もうすぐクリスマスですね。日本では、クリスマスにお互いに以来也友赠送礼物的习惯。是么。快到圣诞节啦。在日本,圣诞节互相赠送礼物吧?プレゼントをするでしょう。吉田:はい。日本では、クリスマスに親しい人どうし、あるいは家族の間でプレゼントの交

是的。在日本,圣诞节时,亲近的人之间或者家里人之间互送礼物很多。

換が多いです。とくにデパートの宣伝やマスコミの影響で、クリスマスプレゼントは年々盛んになっています。李:デパ尤其由于百货公司的宣传以及新闻媒体的影响。圣诞节礼物一年比一年盛行起来。

ートへプレゼントを買いに行く人は多いですか。吉田:ええ。それで、どのデパートも売り上げを伸ばすために特別な売去百货公司买礼品的人很多吗?是的。所以,任何一家百货公司都为了提高营业额设了特别的

場を作ってクリスマスプレゼントセールに力を入れます。李:クリスマスのプレゼントはどんなものが多いでしょうか。销售柜台,大力推销圣诞礼物。圣诞礼物大多是些什么东西?

吉田:身につけるものや文房具などクリスマス向きのものが多いでしょう。李:吉田さんは去年のクリスマスに友達に何大多是适合圣诞节赠送的东西,如佩戴在身上的装饰品以及文具等。吉田在去年圣诞节送朋友什么东西了?

をあげましたか。吉田:友達に万年筆をあげました。李:友達からもプレゼントをもらいましたか。吉田:ええ、友達か送朋友钢笔。也收到朋友的礼物吗?是的,也收到らプレゼントをもらいました。李:何をもらいましたか。吉田:レコードをもらいました。李:今年のクリスマスに友達朋友的礼物。收到了什么了?收到了唱片。今年圣诞节,打算赠送に何をあげるつもりですか。吉田:今年は友達に中国のお茶かお酒をあげるつもりです。李:去年のクリスマスに弟さん给朋友什么东西?今年打算向朋友赠送中国的茶叶或者酒。去年的圣诞节送给弟弟

に何をあげましたか。吉田:弟には、おもちゃをやりました。李:去年のクリスマスに高校時代の先生に何か差しあげま什么东西了?送给了弟弟玩具。去年的圣诞节向高中时代的老师赠送了东西吗?したか。吉田:高校時代の先生には、ネクタイを差しあげました。李:先生から何かいただきましたか。吉田:ええ、英向高中的老师赠送了领带。收到老师什么东西吗?嗯,收到

語の先生から英語の辞書をいただきました。李:ほかの先生から何かいただきましたか。吉田:ええ、国語の先生が『日英语老师的英语辞典。收到其他老师送的东西吗?嗳,国语老师送给我

中ことわざ辞典』をくださいました。ところで、中国では、クリスマスにお互いにプレゼントをするでしょうか。李:ち日语成语辞典。请问,在中国,圣诞节互相赠送礼物吗?

ょっと日本と違います。学生はクリスマスによくプレゼントをしますが、ふつうの人たちはやはり結婚式や誕生日によく跟日本不同。学生在圣诞节经常赠送礼物,但一般人还是常在婚礼或生日时赠送礼物。

プレゼントをします。吉田:去年、李さんの誕生日に、ご両親は何かくださいましたか。李:父はラジオを、母は自分で

去年小李生日时,父母送你什么东西了吗?父亲送我收音机,母亲送

編んだセーターをくれました。吉田:ご両親の誕生日に、李さんは何か差しあげましたか。李:父には帽子を、母にはマ我自己编结的毛衣。你父母生日时,你送了什么东西吗?送给父亲帽子,送给

フラーをあげました。吉田:李さんの誕生日に親戚から何かいただきましたか。李:はい、親戚からプレゼントをもらい母亲围巾。小李生日时,也收到亲戚什么礼物吗?嗳,也收到亲戚送的礼物。

ました。吉田:妹さんの誕生日に李さんは何かあげましたか。李:かわいい人形をあげました。吉田:お姉さんは李さん妹妹生日时,小李送她什么了?送给她一个可爱的玩具娃娃。你姐姐送给你

にいろいろなものをくださいますか。李:ええ、この前はアルバムをくれました。吉田:李さんもお姉さんに何か差しあ各种各样的东西吗?是的,不久前,送给我一本影集。小李送给姐姐什么东西吗?

げたことがありますか。李:いいえ、わたしはただもらうだけで、姉には一度もあげたことがありません。吉田:じゃ、

不,只有我姐姐给我,我一次也没有给过姐姐。

妹さんから何かもらったことがありますか。李:いいえ、もらったことはありません。妹は何もくれません。吉田:李さ那么,收到过妹妹送的东西吗?不,没有收到过。妹妹什么也不给我。小李んの誕生日に、友達は李さんに何かくれましたか。李:はい、記念切手をくれました。これが友達からもらった記念切手生日时,朋友送给你什么东西吗?嗳,送给我纪念邮票。这就是我朋友给我的纪念邮票,相当不错。です。なかなかいいでしょう。吉田:ああ、きれいな切手ですね。李:吉田さんは中国の切手を集めるのがすきでしたね。

啊,这邮票真漂亮啊。吉田喜爱收藏中国邮票吧。

一枚あげましょう。吉田:ほんとうにもらってもいいですか。李:ええ、どうぞ。吉田:どうもありがとうございます。送你一枚吧。真的可以收下吗?嗳,请收下吧。十分感谢。

李:ところで、あさっての晩、近くの文化館へ映画を見に来ませんか。吉田:あさってはちょうどクリスマスイブですね。

我说今天晚上,请来附近文化馆看电影好吗?后天正好时圣诞夜啊。

李:ええ、ご都合はいかがですか。吉田:都合はいいんですが、何という映画ですか。李:「サンタ·クロースの贈り物」是的,方便吗?方便。是什么电影?是外国电影,名叫【圣诞

という外国の映画です。吉田:そうですか。中国に来てから外国の映画はまだ見たことがありませんから楽しみですね。老人的礼物】。是么。来中国之后,外国电影还没有看过,很想看啊。

切符はどこで買ったんですか。李:いいえ、切符は買ったんじゃありません。友達からもらったんです。吉田:そうです电影票时在哪儿买的?票子不是买的。时朋友送的。

か。じゃ、どこで待ち合わせましょうか。李:あさっての夕方六時に大学の正門で待ち合わせましょう。吉田:そうしま是么。那么,在哪儿等候呢?后天傍晚六点在大学正门等候吧。好吧。しょう。

お中元とお歳暮(中元节礼品和年终礼品)

日本では、古くから年二回贈り物をする習慣があります。七月にあげるのをお中元と言います。十二月にあげるのをお歳在日本自古以来每年有两次赠送礼物的习惯。七月赠送的叫做中元节礼品,十月送的叫年终礼品。

暮と言います。このシーズンには、どこのデパートも売上げを伸ばすために特別な売場を作ってお中元、お歳暮のセール在这两个季节,任何百货公司都为了提高营业额而设置专柜,大力推销中元节礼品和年终礼品。

に力を入れます。シーズン中のデパートはたいへん込んでいます。以前は、お中元とお歳暮は自分で直接持って行きまし这两个季节中的百货公司十分拥挤。过去中元节礼品和年终礼品都是自己直接从店里买たが、今ではデパートなどに頼むこともできます。日本人がお中元とお歳暮にもらいたいと思っているのは商品券がトッ了带走的,但现在可以委托百货公司送货上门。日本人在中元节礼品和年终礼品中希望收到的东西以礼券为第一位。プですが、じっさいにもらうのは長持ちする食品(例えば缶詰め、しょうゆ、油)や飲料(例えば酒、ビール、ジュース)而实际收到的大多数时食品(比如罐头、酱油、油)或者饮料(比如酒、啤酒、桔子水),或者成套包装的毛巾、肥皂等。

やタオル、石けんなどのセットが多いです。また、最近はお食事券やおそうじ券などアイディア商品もたくさんあります。

此外,最近还有许多别出心裁的商品,如就餐券或清扫券等。

第十七課元旦

あさっは元旦です。その日には新年を祝う特別公演があります。李さんは公演を見に行くつもりです。魯さんは、李さん后天是元旦。那天有庆祝新年的特别公演。小李打算去看公演。小鲁想,如果

が行けば自分も行こうと思っています。留学生の竹内さんは、用事がなければ行くと言っていました。それで李さんはも小李去的话,自己也去。留学生竹内说过,如果没有事情的话也去。

う一度竹内さんを誘ってみようと思いました。文化劇場までは、まず十八番のバスに乗って、それから、二十四番のトロ所以小李再一次邀请竹内。到文化剧场去,先乘十八路公告汽车,然后换乘二十四鲁无轨电车就

リーバスに乗り換えればいいのですが、元旦は大変な人出て、バスがとても込むので、李さんたちは自転車で行こうと考可以了。但是,由于元旦上街人很多,公共汽车十分拥挤,所以小李他们考虑骑自行车去。えました。魯さんは留学生の安全を心配していますが、李さんは交通規則を守れば大丈夫だと言いました。ただ、当日の小鲁担心留学生的安全,不过小李说,只要遵守交通规则就没问题。只是担心

天気が心配です。そこで、李さんはあさっての天気予報を聞いてみようと思いました。

当天的天气。因此,小李想问一下后天的天气预报。

李:魯さん、あさって、文化劇場で特別公演があるのを知っていますか。魯:ああ、元旦を祝う特別公演ですね。今朝、小鲁,后天在文化剧场有特别公演,你知道吗?嗯,是庆祝元旦的特别公演吧。

王さんから聞きました。出し物はおもしろいでしょうか。李:おもしろいだろうと思います。魯:どんな出し物があるで今天在小王那儿听说了。节目有趣吗?我想大概有趣吧。有些什么样的节目呢?しょうか。李:歌は合唱と独唱があります。魯:踊りは何がありますか。李:バレエと民族舞踊があります。魯:芝居は。

歌唱有合唱和独唱。舞蹈有什么?有芭蕾舞和民族舞蹈。戏曲呢?李:京劇や地方劇などがあります。このほかに、曲芸、漫才、コントなどもありますよ。魯:そうですか。なんでもあり有京剧和地方戏等。另外,还有杂技、相声、小品等呢。是么。真是什么都有啊。ますね。漫才はぼく大好きです。李さんは見に行きますか。李:ええ、行くつもりです。魯さんは。魯:もし、あなたが相声我非常喜欢。小李去看吗?嗳,打算去看的。小鲁呢?如果你去的

行けばわたしも行きますが、あなたが行かなければわたしも行きません。李:じゃ、いっしょに行きましょう。王さんは话,那我也去。如果你不去的话,那我也不去。那一起去吧。

用事がなければ行くと言っていました。魯:そうですか。留学生の石川さんはどうですか。李:誘えば行くだろうと思い小王说过如果没有事情的话也去。是么。留学生石川怎么样?我想邀请他的话会去吧。ます。魯:竹内さんは。李:竹内さんも用事がなければ行くと言っていました。魯:そうですか。竹内さんもいっしょに竹内呢?竹内也说过,如果没有事情的话就去。是么。要是竹内也能一起

行くことができればいいですね。李:じゃ、もう一度誘ってみましょう。ところで、文化劇場まで何で行けばいいでしょ去就好了。那么,再邀请一次看看吧。你说,到文化剧场去,乘什么车去好呢?

うか。魯:まず十八番のバスに乗って、それから、二十四番のトロリーバスに乗り換えればいいのですが、元旦は大変な先乘十八路公共汽车,然后换乘二十四路无轨电车就行了。不过,元旦上街的人很多,公共汽车

人出で、バスがきっと込むでしょう。李:じゃ、自転車で行く方がいいでしょう。魯:しかし、石川さんと竹内さんは大一定拥挤吧。那还是骑自行车去为好吧。但是石川和竹内不要紧吗?

丈夫ですか。李:大丈夫でしょう。交通信号は中国も日本も同じで、赤は「止まれ」、黄色は「注意しろ」、青は「進め」不要紧吧。交通信号中国和日本都一样,红灯石停止,黄灯石注意,绿灯石前进,所以要遵守

ですから、規則を守ればいいでしょう。魯:そうですね。じゃ、あさっては何時に出発すればいいですか。李:元旦です交通规则就行吧。是啊。那么后天几点钟出发好呢?

から早ければ早いほどいいです。魯:六時に出発すれば間に合いますか。李:六時に出発すれば間に合うと思います。魯:因为石元旦,所以越早越好。如果再六点出发的话,来得及吗?如果再六点出发的话,我想来得及。

あさって、どこで待ち合わせましょうか。李:六時に校門でどうですか。魯:いいですね。しかし、当日もし雨が降れば后天再哪儿等候呢?六点再校门等候怎么样?行啊。但是,如果当天下雨的话

どうしましょうか。李:雨がひどく降れば、行ってもおもしろくないからやめましょう。魯:少しぐらい天気が悪くても怎么办?如果雨下得厉害的话,去了也没意思所以就取消吧。天气不太好也去吗?

行きますか。李:少しぐらい天気が悪くても行くつもりです。魯:あさって、天気がよければいいですね。李:ええ、今天气不好也打算去。后天如果石好天气就好了。是啊。晩、あさっての天気予報を聞いてみましょう。

今晚听一下后天的天气预报吧。

日本のお正月(日本的新年)

日本のお正月は三日から一週間ぐらい学校や会社、店などが休みになります。多くの人がこの休みを利用して旅行するか、日本的新年,学校、公司、商店等休息三天至一周左右。许多人利用这休息天去旅行或者会家乡。あるいはふるさとへ帰ります。年末に人と最後に別れる時に、「よいお年を」と言って別れます。大みそかに、年越しそば

年末与他人作最后的告别时,说:祝新年快乐。再大年三十,有吃

を食べる習慣があります。これは長生きを祈るという意味です。夜十二時から除夜の鐘が鳴ります。みんなは鐘の音に耳除夕面的习惯。这是祈求长寿的意思。从晚上十二点起除夕钟响。大家一边听除夕钟声,を傾けながら過ぎて行く年を思います。また、大みそかにテレビの特別番組(紅白歌合戦など)を楽しむ人も多いです。一边思念即将过去的一年。此外再大年三十,也有许多人观赏电视的特别节目(红白队对歌比赛等)

一眠りすればもう元日の朝です。郵便屋さんが年賀状を配達して来ます。会う人に、「明けましておめでとうございます。一觉醒来,已经时元日的早晨。邮递员送来贺年卡。遇见人就互相庆贺新年,说:新年好。

今年もよろしくお願いします」と言って新年のあいさつをします。元旦の朝は雑煮やおせち料理を食べます。それから初今年也请多多关照。元旦的早上吃煮年糕和过年佳肴。然后去

詣でに行きます。近くの神社やお寺に詣でて、むこう一年間の家族の健康と幸福を祈ります。

神社作新的一年的初次参拜。人们参拜附近的神社和寺庙,祈求今后一年中家庭的健康和幸福。

第十八課料理

来週、大学祭があります。李さんのクラスは牛どんの模擬店をやろうと考えました。李さんは牛どんの作り方を習うため下星期有大学庆祝活动。小李的班级考虑搞一个牛肉盖浇饭的模拟店。小李为了学习牛肉盖浇饭的做法

に安部さんを訪ねました。牛どんは日本の人にとても人気があります。安部さんは牛どんを作りながら、その作り方を丁拜访乐安部。牛肉盖浇饭很受日本人的欢迎。安部一边做牛肉盖浇饭,一边详细说明乐它的寧に説明しました。できた牛どんはとてもおいしそうでした。李さんは安部さんの説明を聞きながらくわしくメモを取り做法。做好的牛肉盖浇饭看上去味道十分鲜美。小李一边听安部的说明,一边详细地作了记录。

ました。安部さんはそのメモを見て、模擬店はきっと成功するだろうと言って李さんを励ましました。

安部看了小李的记录鼓励他说,模拟店一定会成功的。

李:ごめんください。安部:はい、どなたですか。李:李です。安部:ああ、李さん、いらっしゃい。李:こんにちは。

有人吗?来了,是谁呀?小李。啊,小李,欢迎。你好。

安部:こんにちは、どうぞお入りください。李:では、失礼します。実は安部さんに一つお願いがあるんですが、よろし你好。请进。那么,打搅了。我说,有一件事想请安部帮忙,行吗?

いでしょうが。安部:はい、どうぞ、言ってください。李:はい、来週、大学祭があるでしょう。安部:ええ、たしか来行,请说吧。嗳,下星期有大学的庆祝活动吧。是的,好像是週の土曜日ですね。李:うちのクラスは日本料理の模擬店をやろうと思っています。安部:それは楽しみですね。みなさ下星球六吧。我们班想搞一个日本菜的模拟店。这是令人高兴的事啊。

んは何を作るつもりですか。李:日本料理は作りにくいものと作りやすいものがあるでしょう。安部:それはそうですね。同学们打算做什么呢?日本菜也有难做的和容易做的吧?那倒是的。

大学祭はやはり作りやすいものの方がいいですね。李:そのとおりです。ですから、相談した結果、みんなさんは牛どん大学的庆祝活动还是做容易做的为好啊。正如你说的那样。所以商量的结果,大家想做牛肉盖浇饭。

を作ろうと考えました。安部:それはいいアイディアですね。牛どんは日本の人にとても人気がありますよ。李:そうで

这是个好主意啊。牛肉盖浇饭很受日本人欢迎啊。是么。すか。その作り方を教えてくださいませんか。安部:いいですよ。今すぐ作りましょう。よく見てください。(楽しそうに请把它的做法教给我好吗?好啊。现在马上做吧。请好好看。(十分愉快似地开始作り始める)李:はい。安部:牛どんを作るには、まずたまねぎを切ります。初めに縦半分に切ってください。それから做了起来。)嗳。要做牛肉盖浇饭,首先切洋葱。先纵向切成两半,然后切成薄片。

薄く切ります。李:はい。安部:次に牛肉を切ります。李:大きさは。安部:適当に切ってください。李:はい。新鮮そ嗳。接下来切牛肉。大小呢?切得大小适当就行了。嗳,这牛肉

うな牛肉ですね。安部:ええ。牛肉はできればもも肉を使ってください。李:はい。安部:次になべを熱して油を少し入看上去很新鲜啊。是的。可能的话,牛肉请用腿肉。嗳。接下去把锅加热一下,再放一些油。れます。それから牛肉とたまねぎを入れて炒めます。李:クリーンピースも入れますか。安部:いいえ、クリーンピース然后放入牛肉和洋葱炒。青豌豆也要放吗?不,青豌豆不用炒。

は炒めません。李:塩は。安部:塩は使いません。だしと調味料を入れます。李:どんな調味料を入れますか。安部:お盐呢?不用盐。放入汤汁和调味品。放什么样的调味品?

酒、砂糖、しょうゆ、みりんなどを入れます。李:はい。安部:これを五分間ぐらい煮て、火を止めます。李:もうすぐ放酒、砂糖、酱油、料酒等。嗳。将它煮五分钟左右之后,把火灭掉。

できあがりそうですね。安部:はい、これを温かいご飯の上にのせてそれからクリーンピースものせます。はい、できあ看上去快要做好了吧?是的。将它放在热饭上上面,然后再放上青豌豆。好,做好了。がりました。李:おいしそうですね。今のは何人分ですか。安部:四人分です。どうでしょう、李さん、牛どんの作り方看上去味道不错啊。这是几个人的份儿?四个人的份儿。怎么样?小李,牛肉盖浇饭的做法不太はそれほど難しくないでしょう。李:ええ、難しくなさそうですね。でも、牛どんを作るポイントは何ですか。安部:牛难吧?是的,好像不难。不过,做牛肉盖浇饭的要点是什么呢?

肉は長く煮てはいけません。長く煮ると固くなります。ええと、それから、たまねぎのほかにいろいろな野菜を入れると牛肉不可煮得太久。煮久了会变硬。嗯,···另外,除了洋葱之外,再放一些各种蔬菜的话味道更好。おいしくなります。李:そうですか。今の作り方を見ながらメモを取りましたが、これに間違いがあるかどうか見てくだ是么。我一边看刚才的做法,一边作了记录。这些记录有没有错误,替我看看好吗?

さいませんか。安部:はい。(メモを見る)すばらしいメモですね。みなさんの模擬店はきっと成功するでしょう。どうぞ、好的。(看记录)记录得很好啊。同学们的模拟店一定会成功的。

この牛どんを持ちって行ってください。李:いただいてもいいですか。安部:ええ、どうぞ、お口に合うかどうかみんな请把这牛肉盖浇饭拿去吧。可以向你要吗?可以。合不合大家的口味。请尝一尝吧。で食べてみてください。李:安部さん、今日はどうもありがとうございました。メモ牛どんの作り方(1)たまねぎと

安部,今天真是太感谢你了。牛肉盖浇饭的做法切洋葱和

牛肉を切る。(2)なべを熱して油を入れる。(3)牛肉とたまねぎを炒める(グリーンピースは炒めない。塩は使わない。)牛肉。加热锅子,然后放入油。炒牛肉和洋葱(青豌豆不炒,盐不用)。

(4)だしと調味料を入れる。(5)五分間ぐらい煮て火を止める。(6)あたたかいご飯の上にのせる。グリーンピー放入汤汁和调味品。煮五分钟左右之后灭火。放在热饭上,再放上青豌豆。

スものせる。「ポイント」(1)牛肉は長く煮てはいけない。長く煮ると固くなる。(2)ほかにいろいろな野菜を入れると要点:牛肉不可以煮久,煮久了会变硬。另外再放上各种蔬菜的话,味道更好。おいしくなる。

パーティー(晚会)

あなたは、たまにはお友達どうし集まって、にぎやかなパーティーをひらきませんか。パーティーのごちそうは、なんで你偶尔跟朋友聚在一起,举行热闹的晚会吗?晚会的菜肴什么都行。

もいいのです。たとえば、あなたが作ったカップケーキやサンドイッチなど。みんなが集まったとき、なにか飲み物や食比如,你自己做的杯状点心或者三明治等。大家聚集中在一起的时候,有点饮料或べ物があれば、以前から親しい人も、今度はじめて出あった人も、きっとあたたかい気分になり、仲よくなりやすくなり吃的东西的花,无论是过去熟悉的人,还是第一次见到的人都一定会产生温馨的气氛,也容易变得亲近起来。

ます。これからは、外国の人も招いてパーティーをひらく機会が、ふえるでしょう。そんなとき、食べものがきっかけに今后举行晚会邀请外国人的机会也会多起来吧。这时候,菜肴会创造一种机会なって、お互いの国を理解しあうことができるでしょう。近ごろは学生たちもよくパーティーをひらきます、誕生日のパ,互相能够了解对方的国家。近来,学生们也经常举行晚会,如生日晚会、圣诞晚会、

ーティーや、クリスマスパーティー、卒業のときのお別れパーティーなどに、あなたも参加したことがあるでしょう。

毕业时的告别晚会等等,你也许参加过吧。

第十九課インタビュー

最近、中国へ来る留学生が増えました。私たちの大学には今アメリカ、日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど最近,来中国的留学生增加了。在我们的大学里,现在来自美国、日本、英国、法国、德国、加拿大等十几个十数か国から来た留学生が五十名ぐらいいます。今日は大学新聞の記者をしている李さんが留学生にインタビューをしま国家的留学生有五十名左右。今天,担任大学学报记者的小李向留学生作了采访。

した。留学生の多くが中国へ留学しようと思ったのは中国の文化に興味があるからです。生活環境については安全だから许多留学生之所以想来中国留学是因为对中国的文化抱有兴趣。关于生活环境,他们回答

と答えています。もちろん、騒音や公害などの問題があると言う人もいます。彼らは中国へ来てからたまに病気になるこ说:因为安全,所以很好。当然,也有人说存在噪音以及公害等问题。他们来中国之后偶尔也生病。

ともあります。そのとき、病院へ行ったり、大学の医務室で手当てを受けたりします。留学生は中国人の友達がおおぜい这时候去医院,或者再读大学的医务室接受治疗。留学生都油很多中国朋友,

いますから、ふだんはよく中国語を使っています。ですから、言葉の違いは彼らにとってあまり大きな問題ではありませ平时经常使用汉语。因此,语言的差异,对他们来说不是一个太大的问题。

ん。

記者:私は大学新聞の記者で、李と申します。これ、私の名刺です。どうぞ、よろしくお願いします。皆:こちらこそ。

我是大学学报的记者,姓李。这是我的名片。请多关照。哪儿的花。

記者:私たちの大学には今、留学生が五十名ぐらいいて、十数か国から来ています。今日は留学生のみなさんに留学生活在我们的大学里,留学生有五十名左右,来自十几个国家。今天我想久留学生生活向各位についてインタビューをしたいと思います。よろしくお願いします。まず、中国へ来る前に中国のことを知っていました留学生作采访,请多关照。首先,请问你们来自中国之前,了解中国吗?か。山田:ええ、中国を紹介した本をいろいろ読みましたから、中国のことをよく知っていました。ナンシー:私は中国嗳。我读了许多介绍中国的书,所以很了解中国的情况。

のことをぜんぜん知りませんでした。記者:どうして中国へ留学しようと思いましたか。佐藤:私は中国の文化に興味が我一点也不了解中国的情况。你们为什么想来中国留学呢?我对中国的文化抱有

ありましたから。とくに中国についてのテレビ番組を見たあとで、中国へ来たくなりました。ジョン:私は中国へ留学す兴趣,尤其看了关于中国的电视节目之后,想来中国了。我是认为,如果れば中国語が上手になるだろうと思いましたから。記者:生活環境をどう思いますか。山田:いいと思います。記者:ど来中国留学的话,我的汉语也许会好起来。感到生活环境怎么样?我认为很好。

うしていいと思いますか。山田:安全だからです。記者:ピエールさんはどう思いますか。ピエール:私も安全でいい所为什么认为很好呢?是因为安全。皮埃尔,你认为怎么样?我也认为是个又だと思います。しかし、問題もいろいろあると思います。記者:たとえば?ピエール:大学のまわりがちょっとうるさい安全又好的地方。但是,我认为也存在各种问题。比如说呢?大学的周围有点喧闹,还有各种し、公害問題もあるし、留学生にとってあまりいい環境じゃないと思います。山田:でも、このあたりは大学が多いし、公害问题,我认为对留学生来说环境不太好。不过,这一带大学很多,公园又近,公園も近いし、留学生にとって便利だと思います。記者:今住んでいる寮をどう思いますか。ホワイト:私は非常満足し我认为留学生来说很方便。对目前住的宿舍感到怎么样?我非常满意。

ています。マリー:私はあまり満足していません。記者:このあたりの交通をどう思いますか。ホワイト:あまり便利じ我不太满意。对这一带的交通感到怎么样?

ゃないと思います。記者:こちらの気候をどう思いますか。山田:だいたい日本と同じぐらいです。しかし、このごろは我感到不太方便。对这儿的气候感到怎么样?大致跟日本一样。但是,最近一会儿暑かったり、寒かったりで、ちょっと大変です。記者:みなさんは中国へ来てから病気になったことがありますか。山田:热,一会儿冷,有点够呛。各位来中国之后生过病吗?

ええ。体に気をつけないと、病気になることがあります。私は一回ありました。ナンシー:私は二回ありました。マリー:嗯,不注意身体的话,有时候也生病。我生过一次病。我生过两次病。

私は一度もありません。記者:病気になったとき、どうしますか。ナンシー:病院へ行ったり、大学の医務室で手当てを我一次也没生过。生病的时候怎么办?去医院,或者在大学的医务室接受治疗。受けたりします。記者:大学の生活はいかがですか。ジョン:初めは大変でしたが、今はもうすっかり慣れましたからと大学的生活怎么样?开始时够呛,现在完全习惯了,所以很愉快。

ても楽しいです。記者:日曜日は何をしますか。ピエール:映画を見たり、町へ買い物に行ったりします。記者:中国人星期天做什么?看看电影,或者上街买东西。

の友達がいますか。ジョン:ええ、中国人の友達がおおぜいいます。ときどき留学生寮へ遊びに来ます。記者:大学の勉又中国朋友吗?嗯,有许多中国朋友,他们常常来留学生宿舍玩。

強は大変ですか。ピエール:ええ、授業時間が長いし、宿題が多いし、とても大変です。記者:ときどき徹夜をすること大学的学习紧张吗?嗯,上课时间长,作业又多,非常紧张。常常要通宵达旦吗?

もあるんですか。ピエール:いいえ、遅くまで勉強することはありますが、徹夜をすることはありません。記者:授業は

不,学到很晚的情况是有的,但通宵达旦是没有的。

全部わかりますか。ピエール:わかる時とわからない時があります。ナンシー:私もわかりやすい講義とわかりにくい講上课全懂吗?有时懂,有时不懂。我也感到有的课容易懂,有的课难懂。義があると思います。記者:どんな講義がわかりにくいですか。ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。記

什么样的课难懂呢?老师讲得快的课难懂。

者:講義がわからない時はどうしまうか。ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。記者:教科書はどうで讲课听不懂的时候怎么办?借班上同学的笔记来学习。教科书怎么样?

すか。マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。山田:私はあまりよくないと思いますか。記者:なぜよく我感到教科书插图很多,容易懂。我认为教科书不太好。为什么

ないと思いますか。山田:言葉がちょっと古くてあまり実生活に役立たないからです。記者:みなさんはふだんよく中国认为不太好?因为教科书的语言旧了点,对实际生活不太有用处。各位平时经常使用汉语吗?語を使いますか。佐藤:ええ、中国人の友達がおおぜいいますからよく中国語を使います。記者:言葉の違いはみなさん

嗯,因为有很多中国朋友,所以经常使用汉语。语言的差异对各位

にとって大きな問題ですか。佐藤:いいえ、中国の方がみんな親切ですから、言葉の違いは私たちにとってあまり大きな来说是一个大问题吗?不,中国人都很热情,所以语言的差异对我们来说不是太大的问题。

問題ではありません。記者:聞きたいことがもっともっとありますが、時間の都合で、これでインタビューを終わりたい

想问的问题还有很多很多,由于时间关系,采访到此结束。

と思います。このあとはアンケートを配りますから、ぜひ協力してください。今日はどうもありがとうございました。

接下来发给大家问卷调查的题目,请各位务必合作。今天十分感谢。

留学生生活についてのアンケート調査(あてはまるものに○印をつけてください)1、「中国へ来る前に中国のことを知っ关于留学生活的问卷调查(请选合适的回答画上圈)来中国前了解中国的情况吗?

ていましたか。」aよく知っていた。b少し知っていた。cぜんぜん知らなかった。2、「どうして中国へ留学しよう非常了解。有一点了解。毫无了解。为什么想来中国留学?

と思いましたか。」a中国語が上手になるから。b中国の文化に興味があるから。cその他。3、「今住んでいる寮を汉语会熟练。对中国文化有兴趣。其他。对目前住的宿舍

どう思いますか。」a非常に満足している。bやや満足している。cあまり満足していない。4、「中国へ来てから病感到怎么样?非常满意。尚满意。不太满意。来中国之后生过気になったことがありますか。」a一度ある。bときどきある。c一度もない。5、「大学の生活は楽しいですか。」病吗?生过一次病。经常生病。没生过病。大学的生活愉快吗?

a楽しい。bあまり楽しくない。c楽しくない。6、「学習環境はいいですか。」aよい。bあまりよくない。c愉快。不太愉快。不愉快。学习环境好吗?好。不太好。

よくない。7、「大学の勉強は大変ですか。」a大変だ。bあまり大変ではない。c大変ではない。8、「言葉の違い不好。大学的学习紧张吗?紧张。不太紧张。不紧张。

はあなたにとって大きな問題ですか。」a大きな問題だ。bあまり大きな問題ではない。c大きな問題ではない。9、语言的差异对你来说是个大问题吗?是个大问题。不是太大的问题。不是大问题。

「ふだんはよく中国語を使いますか。」aよく使う。bときどき使う。cあまり使わない。10、「中国人の友達がい平时经常使用汉语吗?经常使用。有时使用。不大使用。有中国朋友吗?

ますか。」a おおぜいいる。 b 少しいる。 c いない。

有许多。有一些。没有。

ホームステイで日本を知ろう(通过家庭寄宿了解日本)

留学生専用の寮で生活している外国人学生は、日本人の日常生活に触れる機会が少ないので、日本人の本当の顔はわかり生活再留学生专用宿舍的外国留学生,由于接触日本人日常生活的机会少,所以不了解日本人真实情况。

ません。しかし、家の中に入ると、日本人の意外な一面を知ることができます。ですから、日本人の本当の姿を知りたい但是,如果进入日本人家中的话,就能了解到日本人的意想不到的一面。所以,想要了解日本人的真实情况

と考えている留学生は、ぜひ日本人の家に滞在してみてください。最近、留学生のホームステイを受け入れたいと希望す的留学生,请务必再日本人的家里逗留一下。最近,希望接受留学生家庭寄宿的日本人多起来了。る日本人が増えました。日本の家に何日も泊まったり、いっしょに暮らしたりするときは、「お客さん」ではなくて、「家当你好几天住在日本人的家里,一起生活的时候,你不再是客人,而成为家庭一员。

族の一員」になります。家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど本当の日本や日本人を知るよい機会になり再家庭中一起度过的时间越长,越是了解真正的日本和日本人的好机会。

ます。同時にその家の習慣や規則に慣れることも必要です。はじめに「してはいけないこと」と「しなければいけないこ但同时也必须遵守这个家庭的习惯和规矩。首先要明确不该做的事和应该做的事。

と」を確かめましょう。家にそれぞれの習慣や規則があります。また日本独特の習慣には、日本人自身が気づいていない每个家庭有它的习惯和规矩。再说,对于日本独有的习惯,日本人自己有时也会没有こともあります。不思議だと思うことは何で聞いてみましょう。

意识到。凡是你感到不可思议的事情,都不妨问一下。

第二十課冬休み

冬休みに、李さんは留学生の高橋さんを訪ねました。そして高橋さんのところでおいしい肉じゃがを食べました。肉じゃ在寒假里,小李拜访了留学生高桥,而且在高桥那儿吃了美味可口的土豆烧牛肉。

がの作り方はそれほど難しくありません。肉とじゃがいもを油でいためてから煮ればいいのです。高橋さんは中国へ来て土豆烧牛肉的做法不那么难,只要用油把牛肉和土豆炒了后再煮一下就行了。高桥来中国已经过了からもう半年たちました。中国へ来る前に、中国を紹介した本を読んだので、中国のことを少し知っていました。彼は留半年了。他来中国之前读了介绍中国的书,所以了解一些中国的情况。

学生活はとても楽しいと言っています。日曜日、彼は映画を見たり中国人の友達を訪ねたりします。今年の冬休みに、親他说留学生活十分愉快。星期天,他有时看电影,有时拜访中国朋友。今年的寒假,

しい中国人の友達が結婚をするので、高橋さんは国へ帰りません。彼は友達に何かプレゼントしたいと思っています。そ一位要好的中国朋友结婚,所以高桥不回国。他想给朋友送点礼物。

して、中国人の結婚式を見たことがまだないから、友達の結婚披露宴にも出席したいと思っています。高橋さんは自分一再说,中国人的婚礼从没见过,所以也想出席朋友的婚宴。搞桥觉得自己

人で行くと寂しいと思って、李さんを誘ってみました。

一个人去的话有些寂寞,所以邀了小李。

高橋:さあ、もうおなかがすいたでしょう。どうぞ食べてください。李:ああ、おいしそうですね。これは肉じゃがです请,你肚子大概饿了吧。请吃吧。呵,看上去味道不错啊。这是土豆烧牛肉か。高橋:ええ、日本の人にとても人気がありますよ。今日は何もありませんが、たくさん食べてください。李:はい、吗?是的,日本人很喜欢。今天没什么菜,请多吃点吧。

じゃ、遠慮なくいただきます。高橋:どうぞ。李:ほんとうにおいしいですね。どうやって作るんですか。高橋:それほ嗯,那就不客气了。请。味道真好啊,是怎么做的?

ど難しくありませんよ。肉とじゃがいもを油でいためてから煮ればいいのです。李:そうですか。作りやすいですね。高不那么难做。只要用油把牛肉呵土豆炒了之后煮一煮就行了。是么。那很容易做啊。

橋:ええ、でも、水じゃなくて、だしで煮るんです。李:え?だし?それがおいしく作るこつですか。高橋:あ、それか是的。不过,不是用水,而是用汤汁煮。呃?汤汁?这是做的好吃的诀窍吗?嗯。另外ら、お砂糖は入れすぎてはいけません。入れすぎると、じゃがいもの味がまずくなります。これがこつです。李:なるほ砂糖不能放的过多,放得过多的话,土豆的味道就不好吃了。这是诀窍。的确ど。ところで、高橋さんは中国へ来てからもう半年たちましたね。高橋:ええ、時のたつのは速いですね。李:高橋さん如此。我说高桥来中国已经过了半年了吧?是的,时间过得真快啊。

は中国へ来る前に中国のことを知っていましたか。高橋:ええ、中国を紹介する本をいろいろ読みましたから、中国のこ高桥来中国之前了解中国的情况吗?嗯,因为读了各种介绍中国的书,所以了解一些中国的情况。とは少し知っていました。李:高橋さんはどうして中国へ留学しようと思ったんですか。高橋:中国についてのテレビ

高桥为什么想来中国留学呢?看了关于中国的电视番組を見た後で中国へ留学しようと思いました。李:こちらの留学生活をどう思いますか。高橋:とてもいいと思います。节目之后,想来中国留学了。感到这儿的留学生活怎么样?感到很好。

李:なぜいいと思いますか。高橋:楽しいからです。もちろん、問題もいろいろあると思いますが......李:たとえば?

为什么感到很好?因为很愉快。当然,我觉得也存在各种问题······比如说呢?高橋:最近、寮のテレビの映りが悪くて困っているんです。李:どうしたんですか。高橋:電波障害ですよ。最近、とな最近,宿舍里电视机的画面不清楚,真没办法。怎么搞的?诗电波干扰嘛。最近,旁边りに十八階建てのマンションが新しく建ったんです。李:そうですか。高橋:それから、まわりの騒音問題もあるし、留新建了一幢十八层楼的公寓。是么。另外,也有周围的噪音问题,也有空气学生にとってあまりいい環境じゃないと思います。李:しかし、このあたりは大学も多いし、公園も近いし、みなさんに污染的问题,对留学生来说,我感到不是太好的环境。但是,这一带大学多,公园又近,对大家来说也许很方便吧。とって便利でしょう。高橋:ええ、それはそうですね。でも、市内までの交通はあまり便利じゃないです。李:日曜日は

嗯,这倒是的。不过,去市内的交通不方便。星期天

どうしていますか。高橋:日曜日は映画を見たり、中国人の友達を訪ねたりしています。李:授業についてはどう思いま做些什么?星期天看电影,或者拜访中国朋友。关于上课,感到怎么样?すか。高橋:授業時間が日本より長いし、宿題も多いし、とても大変ですね。李:冬休みはどうして帰らないんですか。

上课时间比日本长,作业又多,十分紧张。寒假为什么不回国?

高橋:実は冬休みに、親しい中国人の友達が結婚するんです。李:そうですか。それはおめでたいですね。高橋:中国の这是因为寒假里,有一位要好的中国朋友要结婚。是么,那是值得庆贺的喜事啊。

結婚式のやりかたは日本とずいぶん違うでしょうね。友達に何かプレゼントしたいんですが、どんなものがいいでしょう中国婚礼的一是跟日本相比也许有很大的不同吧。我想给这位朋友送点礼物,你说松什么东西好呢?

か。李:そうですね。何か新しい生活に役に立つものがいいでしょう。高橋:そのとおりですね。中国では、結婚する人我想······还是送对新生活有用的东西为好吧。你说得对,在中国,一般送给结婚的人に普通何をプレゼントしますか。李:普通コーヒーセットや電気スタンド、花びん、ポットなどをプレゼントします。去什么东西?一般送成套的咖啡杯,或者台灯、花瓶、暖瓶等等。

年、兄が結婚した時、友達から花びんをもらいました。高橋:花びんがいいですね。その人は花が大好きですから。李:去年,我哥哥结婚的时候,收到朋友送的花瓶。送花瓶不错,因为那位朋友非常喜爱花。

じゃあ、花びんをもらうと、きっとよろこぶでしょう。高橋さんは友達の結婚披露宴に出席するんですか。高橋:ええ、那他收到花瓶,一定会高兴的。高桥出席朋友的婚宴吗?

行かないと失礼ですから出席したいと思っています。李:中国人の結婚式を見たことがありますか。高橋:いいえ、中国嗯,不去的话未免失礼,所以想出席。中国人的婚礼见过吗?不,中国人の結婚式はまだ見たことがないんです。李:では、中国人の結婚式を初めて見るんですね。高橋:そうなんです。ですか的婚礼还没见过。那么,这回是头一回见到中国人的婚礼啰?就是嘛。

らとても楽しみにしています。李:どうぞ、ぜひ見てください。高橋:はい。しかし、友達は私が一人で行くと寂しいだ所以盼望着这一天。那请你一定要看一下啊。嗳。但是,朋友担心我一个人去的花也许有点

ろうと心配して、大学の友人を誘ってもかまわないと言っているんです。それで李さんを誘ってみようかと思っているん寂寞,所以跟我说邀一个大学朋友一起去也没关系。因此我正在考虑邀请你小李呢。

ですが、いかがでしょうか。李:それはどうもありがとう。結婚式はいつですか。高橋:来週の土曜日です。李:その怎么样?那太感谢了,婚礼是什么时候?是下星期六。

日に用事がなければ行きましょう。会場はどこですか。高橋:杏花楼です。遠いですか。李:ちょっと遠いですね。それ那天如果没事的话就去吧。会场在哪儿?在杏花楼,远吗?有点远啊,再说,快到に、そろそろ旧正月ですからたくさんの人出でバスが込むでしょう。高橋:でも早目に出かければバスはそれほど込まな春节了,上街的人很多,公共汽车一定很挤啊。不过,早些出门的话,也许不那么挤吧。

いでしょう。李:そうですね。じゃ、どこで待ち合わせましょうか。高橋:午後四時半に公園の前でどうですか。李:

是啊。那么,在哪儿等候呢?下午四点半在公园门前等怎么样?

いいですよ。そこで二十一番に乗ってから橋の前で十七番に乗り換えればいいですね。では、これで失礼します。今日は好啊。在那儿乘21路电车,然后在桥前换乘17路电车就行了。那么,我告辞了。

どうもありがとうございました。高橋:いいえ、どういたしまして。では、来週の土曜日にまた会いましょう。

今天太感谢你了。不,哪儿的话,那么,下星期六再见。

旅の日記(旅游日记)

十月三日(土)曇り今、ホテルにいる。午後一時に日本を出て、四時ごろ中国に着いた。そして、空港からホテルまでタ十月三日(星期六)阴现在正在旅馆里。下午一点离开日本,四点左右到达中国。接着坐出租汽车从机场来到クシーで来た。りっぱなホテルだ。疲れたので、すぐ風呂に入った。気持ちがよかった。夕食の料理はとてもおいしかっ旅馆。旅馆十分漂亮。因为感到疲劳,所以马上洗了个澡,十分舒服。晚餐的菜肴味道十分鲜美。た。値段も高くなかった。夜は散歩をして、町の夜景をながめた。ほんとうに美しかった。ホテルに帰ってから早く寝た。

价格也不贵。夜晚散了步,观赏了城市夜景,真是非常美丽。回到旅馆后赶紧睡觉,

明日は動物園へ行く。十月四日(日)晴れ昨日はあまりいい天気ではなかったが、今日は朝からずっといい天気だった。明天去动物园。十月四日(星期天)晴昨天天气不太好,但今天从一早起一直是好天气。

八時に起きて友達といっしょに外で朝食をした。それからタクシーで動物園へ行った。約一時間かかった。動物園はとて八点起身后,跟朋友一起在外面吃了早餐。然后坐出租车去了动物园。路上大约花了一小时。

も広かった。パンダ、虎、猿など珍しい動物がたくさんいる。とくにパンダがかわいかった。みんながえさをやったり、动物园非常大,有熊猫、老虎、猴子等许多珍贵动物。特别是熊猫非常可爱。大家一会儿给动物食物,写真を撮ったりした。帰りはバスに乗ってみた。ちょっと込んでいたが、車掌さんはとても親切だった。十二時ごろホテ一会儿照相。归途试乘了公共汽车。虽然有点拥挤,但售票员十分热情。十二点左右回到ルに帰った。ちょっと疲れたが、ほんとうに楽しかった。

旅馆。虽然感到有点累,但十分愉快。

新编日语基本课文

日语基本课文 第33课 部屋の電気が消えています。(房间的灯灭着) 森さんはボーラスを全部使ってしまいました。(森先生把奖金全都花光了) このケーキはとてもおいしそうです。(这个蛋糕看上去很好吃) 子供たちは楽しそうに遊んでいます。(孩子们在快乐地玩儿着) 第34课 壁にカレンダーが掛けてあります。(墙上挂着挂历) お客さんが来る前に,部屋を掃除しておきます。(客人来之前把房间打扫好) 太田さんは中国語で手紙を書いてみました。(太田先生试着用汉语写了一封信) 日本に留学するために,お金をためています。(我正在为去日本留学攒钱) 留学のために,日本語を勉強しています。(为了留学正在学习日语) 第35课 明日雨が降ったら,マラソン大会は中止です。(明天要是下雨,马拉松大会就不搞了。)日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。(回到日本也请继续学习汉语) 薬を飲んでも,この病気は治りません。(吃了药,这个病也不会好。) 今年の夏休みは3日だけです。(今年暑假只有三天) 会議室には李さんしかいません。(会议室只有小李一个人) その計算は子供でもできます。(那种计算连孩子也会) よく効く薬でも,だくさん飲むと体によくありません。(即使很有效的药,吃多了也对身体不好。) 第36课 遅くなって,すみません。(我迟到了,真抱歉。) 最初は言葉が通じなくて,とても困りました。(开始的时候语言不通,非常困难。) スーパーが近いので,このマンションは買い物に便利です。(离超市很近,这个公寓出去购物非常方便。) この本は大人に易しいです。しかし,子供には難しいです。(这本书对大人来说很容易,可是对孩子来说太难了。) この写真はパスポートを申請するのに使います。(这张照片申请护照时用) 林さんはカラオケで古い歌ばかり歌います。(林先生唱卡拉OK尽唱些老歌儿) 張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます。(小张整天光喝酒) 森さんはいつも失敗してばかりいます。(森先生老是出岔子) 空港の入り口に警官が立っているのが見えます。(可以看到机场的入口处站着警官) 第37课 この大会で優勝すれば,オリンピックに出場することができます。(如果在这次大会上获胜,就能够参加奥运会) 天安門に行くなら,地下鉄が便利ですよ。(如果去天安门,坐地铁很方便。) 映画でも見に行きませんか。(去看电影怎么样?) パーティーで,戴さんとか楊さんとか,いろいろな人に会いました。(联欢会上,碰到了小戴,小杨等许多人。) コートとか靴とか,たくさん買いました。(买了外套,鞋等好多东西。) 海外旅行にいきたいとか,新しい車が欲しいとか,ぜいたくなことばかり言っています(想去海外旅游啦,想要新车啦,尽说些奢望。)

最新小学语文阅读文章体裁归纳

文章体裁:记叙文、说明文、议论文、诗歌、小说、散文(抒情散文、叙事散文)、剧本。 表达方式:记叙、描写、抒情、说明、议论 写作手法及作用:(1)拟人:赋予事物以人的性格、思想、感情和动作,使物人格化,从而达到形象生动的效果。(2)比喻:形象生动、简洁凝练地描写事物、讲解道理。(3)夸张:突出人或事物的特征,揭示本质,给读者以鲜明而强烈的印象。(4)象征:把特定的意义寄托在所描写的事物上,表达了……的情感,增强了文章的表现力。(5)对比:通过比较,突出事物的特点,更好地表现文章的主题。(6)衬托(侧面烘托):以次要的人或事物衬托主要的人或事物,突出主要的人或事物的特点、性格、思想、感情等。(7)讽刺:运用比喻、夸张等手段和方法对人或事物进行揭露、批判和嘲笑,加强深刻性和批判性,使语言辛辣幽默。(8)欲扬先抑:先贬抑再大力颂扬所描写的对象,上下文形成对比,突出所写的对象,收到出人意料的感人效果。(9)前后照应(首尾呼应):使情节完整、结构严谨、中心突出。 修辞方法及作用:(1)比喻:形象生动、简洁凝练地描写事物、讲解道理。(2)拟人:赋予事物以人的性格、思想、感情和动作,使物人格化,从而达到形象生动的效果。(3)夸张:突出特征,揭示本质,给读者以鲜明而强烈的印象。(4)排比:条理清晰,节奏鲜明,增强语势,长于抒情。答题格式:强调了+对象+特性(5)对偶:形式整齐,音韵和谐,互相映衬,互为补充。(6)反复:强调某种意思,强烈抒情,富有感染力。强调了......加强语气(7)设问:自问自答,引人注意,启发思考。答题格式:引起读者对+对象+特性的注意和思考(8)反问:态度鲜明,加强语气,强烈抒情。(注:必须结合相关语句分析。)(9)引用:引用现成语、诗句、格言、典故等以表达自己的见解。作用是增强说服力。(10)互文:两个部分,互相呼应,互相补充来表达一个完整句子意思。(11)对比:把具有明显差异的双方安排在一起,进行对照比较。强调了......突出了 (12) 借代:借用与它密切相关的人或事物来代替所要表达的人或事物。(13)反语:运用跟本意相反的词语来表达此意,却含有否定、讽刺以及嘲弄的意思。 文章主要内容:1方法:看题目、人物(事物) 2 文章主要内容(主旨,主要思想)答:此文记叙了(描写了、说明了)……,表现了(赞美了、揭示了)……。3.找主题句:找首段或尾段的议论抒情句。4.材料组织特点:紧紧围绕中心选取典型事件,剪裁得体,详略得当。5.划分层次题。一是对语段的划分,首先要理清段落中有几个句群,概括每一句话表达的意思,把相同或相近的意思合并在一起。概括句意时,可找主干,也可找中心句或主要词。二是对整篇文章的划分,先概括每一自然段的意思,然后把表达或分析相同(或相类、相近)意思的段落合并在一起,最后形成意思段。 议论文有固有的结构:提出问题—-分析问题――解决问题; 说明文可参考说明对象的性质和特征,参考说明顺序进行层次划分; 记叙文可依据故事情节来划分层次。(1)按时间划分(找表示时间的短语)(2)按地点划分(找表示地点的短语)(3)按事情发展过程(找各个事件)(4)总分总(掐头去尾) 文章主要内容(主旨,主要思想)答:通过……事,表现(歌颂、赞美、揭露、批判等)……精神(品质、风格、现象、面目) 1.记叙文:回答清楚(什么时间、什么地点)什么人做什么事。格式:(时间+地点)+人+事。 2.说明文:回答清楚说明对象是什么,它的特点是什么。格式:说明(介绍)+说明对象

许小明《新编日语教程1(第三版)》学习指南-ゆっくり 练习した ほうが いいです【圣才出品】

第14課ゆっくり練習したほうがいいです ◆基本语法 1.動/イ形/ナ形+過ぎる 2.動+ながら 3.動た形 ◆词汇例解 1.かた(方)②[名] 【词义】位,人 【解析】该词为「人」的尊称,一般用于正式场合中介绍他人情况。 【例句】△この方は私のインストラクターです。(这位是我的教练。) 2.かならず(必ず)?[副] 【词义】一定,必定,必然 【解析】该词一般用在动词之前表示对该动作的完成具有极大自信和把握。 【例句】△あんなに準備しますから、必ず成功します。 (都准备得那么好了,一定会成功的。) 3.しっかり③[副/自動3] 【词义】好好地,扎实地,可靠地 【解析】该词既可以作为副词修饰动词强化动作的发起程度,常与「ください」搭配使用,也可以和「する」结合表示“靠谱”等意思。 【例句】△しっかり持ってください。(请好好拿着。)

△もっとしっかりしましょう。(更靠谱点吧。) 4.すべる(滑る)②[自動1] 【词义】滑,滑行,滑动 【解析】该词倒数第二个假名为「え」段,但仍属于一类动词,属于特殊分类。 【例句】△このコースで滑ってください。(请在这条雪道上滑行。) 5.まけずぎらい(負けず嫌い)④[名/ナ形] 【词义】好强,不认输 【解析】该词为“动词+ナ形容词”的复合词,直译为“讨厌失败”,即可为名词也可为ナ形用词。 【例句】△彼女は負けず嫌い(な人)ですから、毎日しっかり練習します。 (因为她很好强,每天都好好练习。) 6.もう?[副] 【词义】再,又 【解析】该词接在数量词或表示程度的词之前表示对相同事物或情况的累加,后接动词过去时时表示动作已完成。该词在①调时为感叹词,表示厌烦等负面情绪。 【例句】△もう一度やってください。(请再做一次。) ◆语法详解 1.動/イ形/ナ形+過ぎる 【解析】该句型意为“过度…”“过于…”,表示某种事物或情况超出一定的限度,前接动词时要用「ます形」,前街形容词和ナ形用词时要用词干。该句型可成为复合

新编日语第二册new02_17

新编日语第二册new02_17 第十七課工場見学 前文 研修生の訪問研究の一環として日本の自動車工場を見学しました。まず、向上の作業内容の説明を聞き、それから、現場を見学しました。 この工場は一九七〇年に建てられたもので、今、車のボデ?ーを作り、関連工場から集められた部品を組み立てる作業をしています。工場では、能率的に仕事をするため、コンピューターやロボットが使われ、生産ラ?ンのコントロールはみんな自動化されています。危険な仕事はほとんどロボットがやってくれるので、ずいぶん働きやすくなりました。 日本の自動車製造技術が進むにつれて、自動車の生産量がますます増えてきて、?メリカをはじめ、多くの国へ輸出されています。 会話 案内係:ようこそ、いらっしゃいました。 研修生:はじめまして、どうぞよろしくお願いします。 案内係:こちらこそ、どうぞ、よろしくお願いします。私は案内係の杉村と申します。今日のスケジュールについてですが、まずここで工場の作業内容について説明します。それから、現場へ行って、見学していただきますが、いかがでしょうか。 研修生:はい、お願いします。 案内係:では、見学の前に、この工場の作業内容を簡単に説明します。車には、いす、タ?ヤ、エンジンなど、いろいろな部品がありますが、これらはほかの関連工場で作られ、ここに集められます。ここでは、車のボデ?ーを作り、集められた部品を組み立てる作業をします。では、ボデ?ー作りからご案内しましょう。 研修生:この工場はいつ建てられたのですか。 案内係:一九七〇年に建てられた工場で、先進的な設備と技術を取り入れています。 研修生:工場の敷地面積はどのぐらいでしょうか。 案内係:敷地面積は五万平方メートルあります。 研修生:工場はどのような仕組になっているのですか。

【小学语文】小学语文阅读题精选50篇(含答案)

【小学语文】小学语文阅读题精选50篇(含答案)50 篇(含答案) 《巡道工的故事》【001】 暑假里;我乘火车到外婆家去玩。我靠着车窗;看见绿色的田野;清澈见底的溪流……从窗外匆匆闪过。眼前的美景深深地吸引着我。 “呜------”前方传来了一声汽笛长鸣;我探出头往前一看;车头正带着我们转弯;弯道旁站立着一位老工人;他虽然戴草帽;可是身上的汗水仍然像许多条细细的小溪往下淌;那光着的上身显得油光滑亮;好像是用紫铜铸成的;他的手里;举着一把铁锤;正微笑着向我们致意。 我敢肯定;他就是巡道工;因为爸爸曾经给我讲过巡道工的故事------- 有一次;爸爸坐火车到远方去出差;在一个漆黑的深夜;列车在倾盆大雨中飞驰。突然;车厢“咯噔”一声猛响;在一个前不着村后不着店的地方停下来。 人们从睡梦中惊醒过来;打开车窗;只见在列车的前言;一盏红灯在一晃一晃;借着车头的光柱大家看到了;雨幕中有个人提着红灯在走;浑身像刚从水里出来的一样;他就是巡道工。 后来才知道;这里山洪突然爆发;路被冲坏了一段。要不是巡道工冒着瓢泼大雨巡查路线;就会造成严重的后果…… “在千里铁路线上;有许多巡道式默默无闻地工作着;越是天气不好;他们就越是繁忙;他们用自己的辛勤劳动;换来列车的安全行驶。”爸爸的话在我耳边又一次响起。 列车呼啸着向远方奔去;我却情不自禁地回过头来;注视着那位平凡的老工人;渐渐地远了远了;最后消失在我的视线中。然而听着列车有节奏的“咯噔”声;看着列车上的张张笑脸;巡道式的形象又浮现在我的眼前;留在我的脑际…… ⒈从短文中找出两个比喻句写在横线上;并说明把什么比作什么(3分) ⒉在文中用“-----”画出描写巡道工外貌的语句;再写出这样的描写说明了什么?(2分) ⒊写出这篇短文中各段的小标题:①②③(3分) 4 、本文哪些方面的内容是主要的;哪些方面的内容是次要的?为什么要这样写?(2分) 5 体会“爸爸”说的话的意思;并写出话的含意。(2分) 参考答案: ⒈①身上的汗水仍然像许多条细细的小溪往下淌。(把汗水比作小溪) ②那光着的上身在阳光下显得格外油光滑亮;好人旬用紫铜铸成的。(把上身比作紫铜) ⒉“身上的汗水仍然像……好像紫铜铸成的。”说明了巡道工工作的艰辛。 ⒊①坚守岗位②认真负责③美好印象 ⒋回忆详写;乘火车和联想略写。这样不仅突出了巡道工的高贵品质;而且文章主次分明;详略得当。

新编日语第三册课后翻译题参考答案

第一课 1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。楽しく旅行ができた。楽しい旅行をすることができた 2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。天気予報の言うとおりだ。 3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。 4、発明と興味とは切り離せないと言われる。だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。 5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。パスできないだろう。受からないだろう 6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。テニスのレベルがアップした。向上した。テニスの腕が上がった 7、給料が良ければ、尐し危険な仕事でもやりたい。 8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、尐し行き過ぎたように思う。/思われる。 9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。10、彼の話は信じがたいが、本当だ。彼の言っていることは信じがたいが 11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。 第二課 1.わざわざ買わなくてもいいです。これで間に合いますから。 2.私も連れて行ってくれないかしら。 3.明日九時に学校の前に集合します。ただし、雤だったら延期します。 4.最近、尐し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。 6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。 7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。 8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。 9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。 10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。 第三课 1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。2、昨日留守にしていた時、先生から電話がかかってきた。 3、日本を離れてすでにまる十年になるため、家族が元気かどうか分からない。 4、この学校の校長は私にとって、おじさんに当たるような人です。 5、何度も失敗したが、気を落とすことなく、自分の実験を続けた。 6、今回の危機にあたって、会社は適切な対忚をとることができなかった。 7、行きたくなかったけど、他人に誘われると断りきれず、結局行った。 8、私たちは都市をより住みやすく、より便利で美しい場所に作り変えることができる。9、今日はいいほうです。時によっては二時間待つ場合もある。 10、これ以上さぼり続けると(怠け続けると)、卒業できない恐れがある。 第四課 1.今度の旅は楽しいどころか、ずっと雤に降られて、最悪でした。 2.せっかく上海まで行くのなら、ついでに杭州にも足を伸ばしたらと思う。 3.野球選手たちはみんなからの激励にまたやる気をおこした。

新编日语教程第一册

《新编日语教程》第一册 第だい1いち単元たんげん 音声おんせい 第だい1課か 五十音図ごじゅうおんず 假名的由来 日本古代只有语言并没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多, 用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的「仮か名な 」(假名)。「仮名」根据书写的方 法不同又分为「平ひら仮が名な 」和「片かた仮か名な 」。 「平仮名」的写法相当现在的草书,而「片仮名」的写法相当于现在的楷书。 既然假名是由汉字演变来的,所以写法和汉字的书写要领大致相同,即笔顺一般为先上后下,先左后右。平假名象写汉字的草体字那样,有轻有重,有连笔。片假名是楷体,十分工整。日语的其实「仮名」相当于英语中的字母。 「平仮名ひらがな 」的由来。 「片かた仮が名な 」的由来。

现在在日本使用片假名的人是越来越多。这和日本社会很崇尚欧美文化也有一定的关系。随着时代的发展,日文片假名化是一个趋势。如果按照这样的态势发展下去。日文的汉字使用频率将越来越少,而假名使用将越来越多。很多日文新词汇都是由片假名构成在日本片假名是非常常用的,特别是年轻一族,很多新潮时尚的单词都是片假名来的。 日语是由假名、汉字、罗马字组成的。五十音按照发音规律可排列成表,不过「平仮名」和「片仮名」这两种除了书写方式不同外,发音都是一样的。上面的「平仮名」和「片仮名」可以组合成一张图——五十音図ごじゅうおんず 。

新编日语第二册教程

章节名称第一課冬休みが終わって 教学目的与要求掌握动词准备体、存续体、完成体等用法 教学重点动词准备体、存续体、完成体 教学难点动词准备体与存续体的区别 教学方法语法讲解、句型练习 作业安排课后练习 一、用言中顿法 在书上的课文中,「終わり」是动词的中顿形式,「広く」是形容词的中顿形式。用言中顿法表示 句子的停顿、并列(类似于连接形式,但没有因果的关系),且多用于书面语。形式:动词、助动词→改为ます形 形容词→词尾「い」改为「く」 形容动词→词干后加「で」,跟连接形式相同 注意:动词谓语句在连续使用几个中顿法后,最后一个中顿法往往改为「て」的连接式,起承上 启下的作用。 例:昨日、デパートへ行き、マフラーを買い、コーヒーを飲んでから帰りました。 山は高く、水は深い。 この辺りは静かできれいです。 二、动词准备体「~ておく」 动词准备体由动词连用形后续「ておく」构成。「おく」是补助动词。它可以表达两种含义。 1.表示为了某种特定的目的事先做好准备,强调的是动作。句末可用「てく ださい」「なさい」 例:そのことはもう手紙で彼に頼んでおきました。 昼ご飯といっしょに晩御飯を作っておいて仕事に出かけました。 普段しっかり勉強しておけば、試験の前にそんなに遅くまで勉強しなくてもいい。 友達を訪ねるにはあらかじめ電話をかけておいたほうがいいです。 予習しておかないと、先生の講義を聞いても分かりません。 お風呂を沸かしておきましたが、今入りますか。 今は旅行のシーズンだから、先にホテルを予約しておいてください。 2.表示让某种状态继续保持下去 例:これは記念に残しておいてください。 これは明日も使いますから、そこに置いておいてください。 三、动词存续体「~てある」 动词存续体由动词连用形(一般为他动词)后续「てある」构成。「ある」是补助动词。 表示某事务保持这某人动作的结果所造成的状态。这点跟「ておく」不同。此时,这种表达 方式多用于描写或情景说明,且某事物后多用「が」。但是为了提示主题时,某事物后也可用「は」。

小学语文阅读题精选20篇

《钱被刮跑以后》【003】 1月20日,长春的北风刮得很猛。我骑着自行车,只顾低着头,往前紧蹬。临近和平大路口,把一个边走边低头数钱的农民老大爷撞了个趔趄,他手中的一把人民币“哗啦”一声掉在地上。我慌忙跳下车,想赶紧把钱给老人拾起来,可是已经来不及了,散落在地上的钱已被“呼呼”的北风刮了起来,纷纷向四处飞扬。正在这时,只见过往的行人都不约而同地向钱飘走的方向跑去,有的还喊着:“钱跑了,快抢啊!”霎时间整个路口喧腾起来。 这突如其来的情况,使老人大为吃惊,随后便焦急地拍着大腿说:“风刮人又抢,这可怎么得了,钱要没了。”我本想安慰老人几句,可说什么好呢? 没过多久,风似乎小了,“抢钱”的人们从四面八方陆续朝老人走来,把“抢”来的钱都一一交到他手里,老人喜出望外,不停地向众人点着头。 人们聚集在老人的周围,一再关切地要老人把钱数数。看得出老人有点情面难却,用微颤的双手数了起来,旁边还有人帮着数。数完,老人略微迟疑了一下,接着又数了一遍,还是26张。老人抬起头用疑问的目光瞅着四周的人们,并自言自语地说不对老人的话还没说完一个戴红领巾的小学生抢着喊开了谁还没把钱送来老人忙接着说:“不是少了,是多了。”“怎么会多呢?是您记错了吧?”有人诧异地问。老人肯定地说:“没错,我在家数得清清楚楚,明明是25张,

都是五元一张的。”人们不解地对视着。那个小学生又喊开了:“谁又多送了?”话音刚落,只见一个中年妇女不好意思地说:“是我的,我拿着一张五元钱准备到商店买东西,刚才光顾帮老大爷…抢钱?了,竟忘了自己手里还拿着钱,一起都交给了这位老大爷。”说完,人群里爆发出一阵爽朗的笑声。 我沉重的心情一下子变得轻松了。 ⒈给下列加点的字选择正确的读音。(1分) 趔趄(lié liè)散落(sǎn sàn) 微颤(chàn zhàn) ⒉给文中没有标点的地方加上标点。(2分) ⒊联系上下文,解释下列词语。(4分) ⑴突如其来: ⑵喜出望外: ⑶不约而同: ⑷自言自语: ⒋文中“抢钱”二字为什么要加上引号?(2分) ⒌文章最后一句为什么说“我沉重的心情一下子变得轻松了”?(2分) ⒍文章是按顺序写的。(1分)给前四个自然段各加一个小标题。(2分) ①②③④ ⒎读了这篇短文后,你受到了什么启示?(2)

小学语文阅读题及答案解析精选

小学语文阅读题及答案解析精选 巴尔扎克和他的老师 巴尔扎克是法国著名作家,他成名后,一度过于自信,处理事情有些轻率和武断。有一件事情深深地教育了他。‖ 一天,一位满头银发,拄着拐杖的老太太前来拜访巴尔扎克。一进门,老太太就拿出一本陈旧的小学生作文本递到巴尔扎克的眼前,说:“亲爱的巴尔扎克先生,我想请教你一件事,请你仔细看看这本作文本。”巴尔扎克接过作文本看了起来。老太太接着说:“看完,请你告诉我,这孩子的作文水平怎么样?今后的前途如何?” 巴尔扎克很奇怪,看了作文,又看了看老太太,问道:“您是孩子的母亲还是奶奶?” “都不是,先生。” “那一定是亲戚?” “也不是。”老太大连连摇头。 巴尔扎克语气肯定地说:“那么,请让我直言相告,看吧,书写潦草,说明态度草率马虎;文句欠通,可见学习很不用功。这孩子今后绝无成就。” “当真吗?”老太太十分惊讶,“巴尔扎克先生,可你现在已经是大名鼎鼎的作家啦!你没看出自己的笔迹吗?这可是你当小学生时用的许多本中的一本呀!” “啊,原来是您呀,我可敬的老师!”巴尔扎克满面羞愧地站在老师面前说:“谢谢,真想不到事隔多年,您竟保留着我童年时代的作文本,今天又为我上了深刻的一课。” 老师欣慰地说:“唉,我只感到过去的工作还没干完,今天也算了了一件心事。”‖ 从此,成了名的巴尔扎克无论写作还是待人接物,处理日常小事都不再那么轻率和武断了。‖ 1.本文已用“‖”分为三段,请概括第二段的段意。 ___________________________________________________ 2.概括本文的中心思想。 ____________________________________________________ 3.仔细阅读带“...”的一节,你认为哪一句话更能看出巴尔扎克的武断,写在横线上。__________________________________ 4.用“____”画出前后照应的句子。 海滨的夏夜 夜,来临了。是一个非常幽美的海滨的夏夜。

新编日语3 课文翻译及答案

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。 陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负

新编日语第一册课文

《新编日语》第一册 写在前面: 本包子包含《新编日语》第一册除每课的语法点和练习之外的全部容,由yanshancz录入。注:第一课为50音,未录入。 仅供学习交流使用,禁止任何商业用途。 更多资料,请关注沪江日语包子铺。 2006年03月 目录: 第二課初めまして (2) 第三課部屋 (3) 第四課大学 (4) 第五課のまち (6) 第六課大学の生活 (8) 第七課日曜日 (11) 第八課年月日 (14) 第九課家族 (17) 第十課夏休み (19) 第十一課趣味 (22) 第十二課試験 (25) 第十三課希望 (28) 第十四課あいさつの言葉 (31) 第十五課アルバイト (34) 第十六課クリスマス (37) 第十七課元旦 (40) 第十八課料理 (43) 第十九課インタビュー (46) 第二十課冬休み (50) 沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 1 - 《新编日语》第一册 第二課初めまして

わたしは魯です。あなたはさんです。あの人は顧さんです。わたしは日本語科の一年です。さんは日本語科の二年です。顧さんは日本語科の三年です。 これは服です。それも服です。あれは本です。 会話 :すみません。あなたは魯さんですか。 魯:はい、わたしは日本語科一年の魯です。あなたはどなたですか。 :わたしは日本語科二年のです。 魯:初めまして。 :初めまして。 魯:よろしくお願いします。 :よろしくお願いします。 魯:あの人はどなたですか。 :あの人は日本語科三年の顧です。顧さん、こちらは魯さんです。 顧:初めまして。 魯:初めまして。 顧:よろしくお願いします。 魯:こちらこそよろしくお願いします。 :これはあなたの荷物ですか。 魯:はい、それはわたしの荷物です。 :これは何ですか。 魯:それは服です。 :それは何ですか。 魯:これも服です。 :本はどれですか。 魯:本はあれです。 :では、案します。 魯:お願いします。沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 2 - 《新编日语》第一册 第三課部屋

小学语文经典文章阅读

三块钱 他是一个军人,在战场上负伤,双腿高位截瘫。他的妻子没有工作,一家三口就靠着他的抚恤金生活。 为了能够养活自己的家庭,他安了假肢,买了一辆三轮车,靠拉人赚钱谋生。 那天傍晚,瓢泼大雨。在街道的拐角处,上来了两个西装革履的客人,客人说,快点啊,我们急着见人。没走多远,车在一个上坡的地方陷进泥坑。雨大路滑,怎么也上不去了。 他央求客人下来,先把车推过去,再上车。可是满地泥泞,客人怎么也不愿意下车。雨越下越大,他想等人来帮帮自己,可左等右等,也没有人影。 客人不耐烦了,要求退款坐到别人的车。可是他不愿意,这是今天的第一笔生意,也可能是唯一一笔,虽然只有三块钱,他不想放弃。 还是没有人来,他只好尝试着自己推。淋着大雨,站在泥坑里,他的双脚使劲蹬着地面,一手握着车龙头,一手用力推着车身。也许因为太用力,“啪”的一声,可怕的事情发生了,他的假肢断裂了! 鲜血,从他的创口慢慢渗出来,混着雨水,一直流到泥坑里。从不流泪的他,在大雨中一边绑着自己的假肢,一边默默地流泪。 当客人再次要求退钱的时候,他已经用布绑好了假肢。他的头发在雨水的冲刷下,紧紧地贴在脸上。他再一次要求客人下来,先让自己把车推过去,然后,再回来背他们过去,可还是被客人断然拒绝了。一个男人的尊严在雨中湿透了,为了三块钱。 他再一次上了车,继续往前蹬,希望能出现奇迹。一个没有双腿的男人就这样就这样在雨中弓着脊背,脊梁上托着他的家庭,他的责任。 故事的结局很简单——终于有人帮他把车推了上去。他揣着赚来的三块钱,跑到无人的地方,嚎啕大哭。然后,平静地回家。 两年后,他换了辆摩托车,五年后,他换了辆小汽车。 他还是以拉人为营生。开上汽车的那天晚上,他对妻子说,这个月我们终于可以有303块的收入了。 13.用简要的语言概括小说的故事情节: ①开端 ②发展: ③高潮: ④结局: 14.小说的主人公是,他的家庭情况,一家人靠他的和生活。 15.文章对人物描写的主要方法有:

新编日语第二册课文及读解文翻译(重排版)

新编日语第二册课文翻译 目录 第一课新学期 (3) 前文 (3) 会话 (3) 读解文 (6) 第二课春季大减价 (7) 前文 (7) 会话 (7) 读解文 (11) 第三课疾病 (11) 前文 (11) 会话 (12) 读解文 (15) 第四课请客 (16) 前文 (16) 会话 (16) 读解文 (20) 单元一录音机 (20) 前文 (20) 对话 (21) 读解文 (24) 第五课乘地铁 (25) 前文 (25) 前文 (25) 读解文 (28) 第六课生日 (29) 前文 (29) 会话 (29) 读解文 (33) 第七课日语和汉语 (34) 前文 (34) 读解文 (37) 第八课谈亲身体验 (37) 前文 (37) 会话 (38) 读解文 (41) 单元二五一劳动节 (41) 前文 (41) 会话 (42) 1

读解文 (45) 第九课读书报告 (46) 前文 (46) 会话 (46) 读解文 (49) 第十课日语课 (50) 前文 (50) 会话 (50) 读解文 (54) 第十一课敬语 (55) 前文 (55) 会话 (55) 读解文 (59) 第十二课迎接日本的先生 (59) 前文 (59) 会话 (60) 读解文 (63) 单元三公司实习 (64) 前文 (64) 会话 (64) 读解文 (68) 第十三课游览东京 (69) 前文 (69) 会话 (69) 读解文 (73) 第十四课参观工厂 (73) 前文 (73) 会话 (74) 读解文 (77) 第十五课访问家庭 (77) 前文 (77) 会话 (78) 读解文 (82) 第十六课歌舞伎和相扑 (83) 前文 (83) 会话 (83) 读解文 (87) 单元四访日印象 (88) 前文 (88) 会话 (88) 读解文 (92)

小学语文课外阅读题及答案解析

小学语文课外阅读题及答案解析《微笑》 飞机起飞前,一位乘客请求空姐给他倒一杯水吃药。空姐很有礼貌地说:“先生,为了您的安全,请稍等片刻,等飞机进入平稳飞行后,我会立刻把水给您送过来,好吗?” 15分钟后,飞机早已进入了平稳飞行状态。突然,乘客服务铃急促地响了起来,空姐猛然意识到:糟了,由于太忙,她忘记给那位乘客倒水了!空姐连忙来到客舱,小心翼翼地把水送到那位乘客跟前,面带微笑地说:“先生,实在对不起,由于我的疏忽,延误了您吃药的时间,我感到非常抱歉。”这位乘客抬起左手,指着手表说道:“怎么回事,有你这样服务的吗,你看看,都过了多久了?”空姐手里端着水,心里感到很委屈。但是,无论她怎么解释,这位挑剔的乘客都不肯原谅她的疏忽。 接下来的飞行途中,为了补偿自己的过失,空姐每次去客舱给乘客服务时,空姐都会特意走到那位乘客面前,面带微笑地询问他是否需要水,或者别的什么帮助。然而,那位乘客余怒未消,摆出一副不合作的样子,并不理会空姐。 临到目的地时,那位乘客要求空姐把留言本给他送过去,很显然,他要投诉这名空姐。此时,空姐心里虽然很委屈,但是仍然不失职业道德,显得非常有礼貌,而且面带微笑地说道:“先生,请允许我再次向您表示真诚的歉意,()您提出什么意见,我()将欣然接受您的批评!”那位乘客脸色一紧,嘴巴准备说什么,可是却没有开口,他接过留言本,开始在本子上写了起来。 飞机安全降落。所有的乘客陆续离开后,空姐打开留言本,惊奇地发现,那位乘客在本子上写下的并不是投诉信,相反,是一封给她的热情洋溢的表扬信。信中有这样一段话:“在整个过程中,你表现出的真诚的歉意,特别是你的十二次微笑,深深地打动了我,使我最终决定将投诉信写成表扬信!你的服务质量很高,下次如果有机会,我还将乘坐你们的这趟航班!” 阅读训练 一、 写出下列词语的近义词。 真诚——()理会——()特意——() 二、 根据意思写出四个带有“续”字的词语。 1、接连不断。() 2、一个接着一个。() 3、停止后隔一段时间接着进行。() 4、已经停止后又有所补充。

新编日语_修订版_前文原文+翻译

第二回 初めまして。わたしは魯(ろ)です。わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。よろしくお願(ねが)いします。 これは私の荷物(にもつ)です。 これは服(ふく)です。それも服です。あれは本(ほん)です 初次见面请多指教。我是鲁,是日语专业的一年级学生。请多多关照。 这是我的行李。 这些是衣服,那些也是衣服。那边的是书。 第三回 魯さんの部屋(へや)は二階(にかい)にあります。部屋に机(つくえ)や椅子(いす)などがあります。 机が三つ(みっつ)あります。椅子が六つ(むっつ)あります。ベッドが四つ(よっつ)あります。部屋にパソコンもあります。テレビはありません。テレビは学生(がくせい)のクラブにあります。トイレは二階(にかい)にあります。浴室(よくしつ)は一階(いっかい)にあります。 鲁先生的房间在二楼。房间里面有桌子和椅子等等。 一共有三张桌子,六张椅子。床有四张。房间里也有电脑。房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。洗手间在二楼,浴室在一楼。 第四回 この辺り(あたり)は学園都市(がくえんとし)です。学園都市にはいろいろな大学(だいがく)があります。キャンパスはみんな新しい(あ

たらしい)です。 ここはわたしたちの大学です。この高い(たかい)建物(たてもの)は図書館(としょかん)です。その建物は閲覧室(えつらんしつ)です。あの建物は大学のゲストハウスです。 学生は朝(あさ)は教室(きょうしつ)にいます。午後(ごご)は閲覧室にいます。夜(よる)は寮(りょう)にいます。大学には広場(ひろば)があります。広場には池(いけ)があります。池の中には綺麗(きれい)な金魚(きんぎょ)がいます。 学園都市には地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)があります。交通(こうつう)はとても便利(べんり)です。 这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。 这里就是我们的大学。这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。 学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。 大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。 第五回 魯さんは無錫(むしゃく)の人です。李さんは上海(シャンハイ)の人です。今日(きょう)は国慶節(こっけいせつ)です。とても良い天気(てんき)です。それで李さんと魯さんはワイタンへ行(い)きます。 ワイタンは黄浦江(こうほこう)の西(にし)にあります。その英語名(えいごめい)はバンドです。ワイタンはエキゾチックな所(ところ)です。そこには外国(がいこく)の古い(ふるい)建物がたくさんあ

新编日语阅读文选第一册日光翻译

日本人为了区别于西方的服装,把自古以来的服装称之为和服。 任何国家都有其本国自古以来就有的民族服装,但随着文化的交流,喜多国家都穿同样款式的服装。同时,那些古代民族服装在日常生活中已十分少见,仅在节庆日及举行仪式时才能看到。日本的和服也不例外。 现在年青一代的日本人穿着和服的机会很少。特别是男性,充其量也就是在一生一次的结婚仪式上借来穿一下而已,那也不是什么非穿不可的。 与男性相比,女性穿和服的机会稍多一些,在日本每年一月十五日年满二十岁的男女青年就聚到一起举行庆祝仪式。那一天被称为成人节,是一个全国性的节日,全国各地的城镇街道都会举行成人节仪式。随着生活的不断富裕,穿和服出席仪式的女性也越来越引人注目。最近铺张浪费也已不再遭非议,所以穿和服的人必定会越来越多。 男性和服的颜色多为素淡色,以黑色或藏青色、茶色系列居多。但女性的和服就华丽多了,五彩缤纷的,非常美丽。不过,浓重的原色和服却很少见。人们大都认为淡淡的中间色更适合日本特有的风土气候。在现代,和服几乎成为艺术品,价格非常昂贵。即便是便宜的女性和服,年轻人花上一个月的工资也买不起。 男性很少有自己的和服,但许多女性都会在成人仪式时做上一件。这样,在毕业典礼或朋友的结婚仪式等场合都可穿着。但是,女性的和服很难穿。说来可笑,不会单独穿和服的女性很多。因为日本的和服并不是量体裁衣缝制的,而是“合体穿着”的。 其他场合,也就是在夏季祭扫时可以看到和服,再则就是旅馆用的浴衣。其实它原本也就是洗完澡后穿着的衣服。 在历史上日本很长一段时间不与外国交流,但在近百年间,学习了欧美文化,改变了服装的穿着。不过日本人只是模仿别人,不能有所创新。在战争时期,人人都穿同样颜色同样款式的服装。在战争结束后的和平年代,大家也只是一味的追逐流行。流行米黄时,就人人都穿米黄色;流行酒红色,街上都是酒红色。日本人在生活中开始穿着有个性的服装也只是最近的事。

新编日语第二册之课文翻译第一课

新编日语第二册之课文 翻译第一课 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

第二册 第一课寒假结束之后 寒假结束了,小李和小王久别之后文见面了。 今天有空,所以小李邀小王一起拜访了留学生山崎。山崎是一位非常热情的人,朋友来的时候, 他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的酒杯。墙上贴有为学习地理用的中国地图。 由于是久别重逢,所以三个人一起愉快地吃了饭。小李因为手一滑,敲碎了一个杯子,但幸好没 有受伤。 李王李王李王李王李王李王 小李,好久没见面了,你好吗 暧,托你的福,我很好。小王你呢 我也很好。寒假怎么样 嗯,十分愉快。明天新学期要开始了,又要忙起来了。 是啊。小李作了新学期的准备吗 嗯,把教科书的学习内容预习了,一点。 那不错啊,系里明天好像有会议。 是么。作了哪些准备呢 在系的入口处竖有一块布告牌。会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。 是么,我说,小王,今天你有空吗 嗯,今天没什么事。 那么去山崎那儿玩好吗 王好啊。去玩吧。你知道山崎住在留学生宿舍几号楼吗 李嗯,虽然没记清楚,但我想去了马上会找到的。1 王你记得他的房间是几号吗 李房间的号码也忘记了。 王还是预先打个电话去问一下好啊。 李是啊,预先打个电话问一下吧。 (在留学生宿舍) 王小李,这儿好像是山崎的房间。 李门上写着什么 王门上写着山崎文雄。 李有人吗好像一点也昕不见啊。 王敲门看看。(咚、咚、咚…) 崎是谁呀 李是小李和小王。

山崎哦,小李,小王,欢迎,请进。 李打搅了。可以穿着鞋进来吗 山崎可以,没关系。 王这房间又明亮又好啊。, 李而且打扫得很干净啊。 山崎今天是特意认真打扫的。平时可没这么认真。 李那真是过意不去啊。朋友来的时候,总是这么收拾吗, 山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心 李 ~是么。架子上摆着的照片是什么照片 山崎那是我家里人的照片。 王餐具柜里放着的玻璃杯是中国货吗 山崎是的,是我生日时朋友送的。 李贴在墙上的是中国地图吧。 山崎是的,这是为了学习中国地理而贴的。 王排列在书架上的书是什么书 山崎哪本书 王那本书。 山崎哦,那本啊,那本是日语版的中国古典小说。 李是么。最近,你在读中国小说吗 山崎是的,每天读一点「三国志」。 李已经读完了吗 山崎不,这小说可长呢,而且姓名也有点难记,读着读着,谁是谁都分不清楚了。 王我知道有个好办法。先把小说里出现的姓名写下来,一边读一边对照着查谁是谁。这样做的话,一定会明白的。 山崎这是个好主意啊。我也试试看吧。那么,快到时间了,准备吃饭吧。 李嗳,怎么准备 山崎先把椅子排好。然后把碟子、杯子、筷子摆好。 李哟,对不起。 山崎怎么啦 李我把杯子摔破了。 山崎怎么了 李手滑了一下。 山崎手没受伤吗 李不要紧,别担心。 山崎那么,让我们一起高高兴兴地吃饭吧。 李电视机那样开着行吗

四年级小学语文阅读题及答案

四年级小学语文阅读题及答案 4、路上 清晨,妈妈把我从暖烘烘的被窝里拉起来:“小功,你姥姥病了,快叫你舅舅来!” 舅舅住在离我家3里多的小村里,为了赶时间,我顾不得穿戴整齐就出了门。出门没几步,就到了农贸市场。这里的商品丰富极了,有银光闪闪的带鱼、肥壮的公鸡和母鸡,还有鲜嫩的蔬菜。顾客很多,熙(xī)熙攘(ránɡ)攘。 我正赶着路,突然看见了一位老奶奶提着沉甸甸的菜篮子一步三颤地走着。我忙上前帮她提篮子,一步一步地扶着她回家。老奶奶感激地说:“谢谢你啰!”我说:“没关系。” 时间已经6点了,我赶紧奔跑起来。由于心急,我竟和一辆自行车相撞。骑自行车的哥哥没有责怪我,反而说:“小朋友,看样子你有什么急事。快上车吧,我送你去。” 1、本文写了“我”上路的原因、经过和结果。 原因: 经过: 结果: 2、照样子,写叠词。 如:暖烘烘()()()()() 3、写出表示“手”和“脚”的动作的词各五个。 表示“手”的动词如:扶 表示“脚”的动词如:跑 4、写出和“清晨”以及“赶紧”意思相近的词各四个。 “清晨”的近义词:()()()() “赶紧”的近义词:()()()() 5、本文写了“我”在路上和 这两件事,反映了人们之间的新风尚。 【参考答案】

1、原因:姥姥病了,妈妈要我去叫舅舅。经过:路上遇见一位老奶奶,帮她提篮并送她回家。后来因为心急,撞上了一辆自行车,骑车的哥哥非但没怪我,反送我上舅舅家。结果:我到了舅舅家。 5、拂晓、早晨、清早、黎明、早上……;赶快、赶忙、匆忙、连忙、急忙、马上、立刻…… 6、帮助老奶奶一个哥哥用自行车把“我”载到舅舅家互相关心 ----------------------------------------------------------- 5、山羊和狼 狼干了坏事,被狗咬伤,倒在地上,自己不能找吃的。它真想到前面的河里去喝水,可是,怎么也爬不动。 这时,从远处走来了一只山羊。狼有气无力地叫着:“山羊大哥,我渴极了!请您快给我到小河里弄点水来!” 山羊望了望狼,摇了摇头说:“我不能替你去拿水。” 狼(纲刚)想发火,忽然伤口一阵剧痛,便忍住了,“我受伤了,伤势很重,一点也不能动了!(难道难到)你一点不同情我吗?” 山羊还是摇了摇头。 狼简直要哭出来了,又苦苦地(请求哀求)到:“行行好吧!山羊大哥。只要你给我一点儿水,我就可以自己去找食物了,要不我会饿死、渴死的!” “要是我给你水喝,你能够站起来了,那么,你会(毫豪)不客气地把我当食物吃了!”山羊说完,头也不回就走了。 1、在括号里选留一个正确的字或词,把不正确的划去。 2、画线的句子是句。请把它改为陈述句。 3、文中加点词语“要是”,还可以用那些词来替换,请写出两个。(句子意思不变) (1)(2) 4、从文中找出下列词语的近义词。 剧痛()哀求()发火() 5、短文三次山羊头部动作的描写,表现了山羊 6、这则寓言说明坏人的凶恶本性是的,我们绝不能。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档