当前位置:文档之家› 词汇的发展变化表现在哪些方面

词汇的发展变化表现在哪些方面

词汇的发展变化表现在哪些方面
词汇的发展变化表现在哪些方面

词汇的发展变化表现在哪些方面?其原因是什么?

语言是不断发展变化的,语言三要素中,以词汇的发展变化速度最快。词汇的发展变化是与社会的发展变化紧密联系的,新事物的出现、旧事物的消亡和人们认识的深化,都必然会在词汇系统中打下自己的印记。词汇系统的发展变化,主要表现在以下三个方面

1、新词的产生和旧词的消亡。社会是不断发展变化的,新的事物、现象、观念的出现,就需要有相应的词语来指称,于是新词随之而生,如"火箭、导弹、电冰箱、摄像机、大腕、款爷、个体户、抢滩、网友、网民、黑客、彩票、彩民"等。同新词的产生一样,社会中旧事物的消亡、人们认识的变化等也可以引起词语的消亡,如"皇帝、太监、娘娘、顶戴、马褂、红卫兵、走资派"等词语,现在语言中就很少使用直至逐渐消亡。

新词的产生和旧词的消亡是语言词汇发展的两项重要内容。总的看来,基本词汇是稳固的,变动小,一般词汇则经常处于变动之中,词汇发展的总趋势是随着社会的发展而日益丰富。

2、词语的替换。即改变某类现实现象的名称,换一种说法。这也是词汇演变中的一种常见现象。其特点是只是改变某类现实现象的名称,而现实现象本身并没有发生变化。引起词语替换的原因可能是社会方面的,如"邮差"改为"邮递员"、"厨子"改为"炊事员"、"戏子"改为"演员"等就是由于人们的社会意识的改变而替换的,而"目"改为"眼睛"、"桌"改为"桌子"、"齿"改为"牙齿"等则是由于现代汉语词汇双音化这一语言系统内部原因造成的。

3、词义的演变。词义的演变是指词的形式不变而意义发生了变化。引起词义变化的因素很多,如"布",古代只指麻织物,而今天则是棉、麻、化纤织物及混纺织物的统称,这是由于现实现象的变化而引起的词义变化。再如"虹",古人认为它是一种有生命的虫,能饮水,而今天人们则认识到"虹"是由于阳光照在水滴上,经折射、反射、衍射而形成在雨幕或雾幕上的彩色圆弧,是一种天气现象。这是由于人们对现实现象认识的发展而引起词义的变化。

词义的演变,从其演变的结果来看,新义不外是旧义的扩大、缩小和转移三种情况。

(1)、词义的扩大。一个词的意义,如果演变后所概括反映的现实现象的范围比原来的大,这就是词义的扩大。如汉语中的"江、河",原专指长江、黄河,现指所有的江河;"皮"原专指野兽的皮,现则泛指皮肤,这些都是词义的扩大。

(2)、词义的缩小。一个词的意义,如果演变后所概括反映的现实现象的范围比原来的小,这就是词义的缩小。如"丈人",原指年长的男子,现专指妻子的父亲;"臭"原指一切好闻和难闻的气味,现则只指臭味;"金"原指一切金属,现指"金子";"deer"在英语中最初的意义指动物,现在则只指鹿。这些都是词义缩小的例子。

(3)、词义的转移。即原来的词义表示某类现实现象,后来改变为表示另一类现实现象,这种现象就是词义的转移。如"涕"原指眼泪,今指鼻涕;"牺牲"原指为祭祀而宰杀的牛羊等牲畜,现指为了正义事业而舍弃自己生命;"行李"原指"外交使节",现指"出门带的包裹"。这些都是词义的转移,即原来指称甲事物,现在变成指称乙事物了。

30个常见英语单词的特殊含义

附录130个常见词的特殊含义 1.address 常用含义n.地址,住址 特别记忆 1.v t.(在信封或包裹等上)写上收信人的姓名、地址;写信给 eg.This is a letter addressed to the wrong house. 这是一封写错了地址的信。 考例 (安徽高考)Catherine bought a postcard of the place she was visiting,addressed it to herself and then posted it at the nearby post office. 2.v t.& n.发言,(正式)演讲,演说 eg.The chairman will address (at) the meeting. 主席将在会上发表讲话。 He is a man of a pleasing address. 他是一位谈吐流利的人。 2.beat 常用含义v t.打,打败;v i.& n.(心)跳动 特别记忆 n.(音乐)节拍,主节奏 eg.They expected the audience to join in and dance to the beat of the music. 他们希望观众参与进去,和他们一起随着音乐的节拍起舞。 考例 (湖南高考)Johnny struggled to keep up with Lisette’s smooth steps,but he was always one beat behind her. 3.board 常用含义n.板,木板;布告牌;v.上船(火车、飞机、公共汽车等) 特别记忆 1.n.委员会;董事会 eg.The board are unhappy about the falling sales.

最新英语单词词性转换

英语单词词性转换 一、动词(v.)→名词(n.) 1、词尾加上-er或-or之后就变成了表示"某一类人"的名词 例如:work—worker, teach—teacher, sing—singer, jump—jumper, play—player, learn—learner, visit—visitor, invent—inventor,collect—collector等. 注意:1)以不发音的e结尾的动词,在词尾加-r. 例如:drive—driver, write—writer等. 2)以辅音字母开头并以元音字母加辅音字母结尾的单词,应双写末尾的辅音字母再加er。例如:run—runner, win—winner,begin—beginner等. 2.在动词词尾加上-ment 变成名词 例如:achieve—achievement (成就) advertise—advertisement//advertising(广告) agree—agreement disagree—disagreement amuse—amusement (娱乐) improve—improvement(争吵) commit(奉献)—commitment develop—development (发展) 有些单词比较特殊,需把动词后的e去掉再加ment. 例如:argue—argument(争论) 3.在动词词尾加上-(t)ion/(s)ion变成名词 例如: attract—attraction; instruct—instruction; invent—invention discuss—discussion; express—expression educate—education; graduate—graduation; operate—operation (去e再加"ion") compete—competition; organize—organization (把e改成其他字母再加"tion")

英汉词汇文化意义的差异性

145 2012年 Vol.27 No.10南昌教育学院学报 外语研究收稿日期:2012-09-10 作者简介:周艳琼(1976-),女,四川简阳人,讲师,从事语用学,语言测试,语言学方向研究。 语言学家将文化定义为:“文化就是一个人为了让自己的行为被其社会成员所接受而必须知道或相信的任何东西并且按着这些要求去行事。”(goodenough,1957);“文化是从社会习得的知识,从某种意义上说,习得一种语言就意味着习得那种语言所关联的文化。”(Hudson,2005)。可见语言与文化密切相联,不同的民族具有不同的文化,语言词汇则是最明显的承载文化信息、反映人类社会文化生活的工具。英汉语言中许多词汇都常带有特定的文化信息,此种文化信息在交际中发挥着功能作用,即可称为文化功能。英语和汉语产生、发展于不同的文化背景,各自独特的文化必然会反映在其词语中,词汇不只限于表达表层的所指意义,而是蕴涵着深层的文化传统、风俗习惯、价值取向等文化内涵, 能生动地体现语言文化的差异性。学习英语时通过对词汇文化意义的了解学习从而对英美等国的风俗习惯、价值观念、思维方式、行为规范、审美意识等有所了解,这将有利于提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,克服文化差异造成的跨文化交际障碍、避免语用失误。 一、英汉词汇文化意义差异的含义 通常英汉词汇意义都是由两部分组成:一是指称意义,这是词汇的原本含义。一般来说,这一部分意思是词语的字面意思,或者说是表层意思,在字典里能找到的解释;二是词汇的文化意义,这是词义的隐含意义,这部分能显示特有的民族文化特色,在字典里找不到这方面的解释。 人类是通过语言来反映主观世界和客观世界的,但由于人类不同群体所处的环境、历史、政治和经济各不相同,对客观世界的感知结果也不尽相同,许多词汇都带有与本民族特有的文化密切相关的内涵意义,由此构成不同语言词汇意义的文化差异。英汉两种语言都有大量对应的词语,其意义有许多共同的地方,但在文化背景方面,意义有较大差异。这就是英汉词汇文化意义的差异性。 二、英汉词汇文化意义差异的表现形式 英汉词汇文化意义的差异性主要体现在下列几个方面:1.文化意义部分相同 在英汉两个民族的文化中,对应词语在某些方面会引起不同民族的共同联想,而在其它方面却不会。如:英语rose和汉语的“玫瑰”在中西方文化中有相同的文化内涵,都象征“爱情”,但在英语成语under the rose中,rose的文化意义却是“秘密”、“沉默”;又如:在中国文化中,人们常将“猫头鹰”与“倒霉、厄运、不吉利”等联系起来,认为它是不吉利之 鸟,在这点上,英汉两种语言也有相同的文化内涵,但除此,在英语中owl还有“精明”、“神情严肃的人”等文化意义。汉语中“叔叔”是指父亲的弟弟或比父亲年轻的长辈,在英语文化里面,sister, uncle,aunt, brother,grandpa等词所指的关系是一种有某种血源的亲戚关系,可在汉语文化里面对不同的社会关系也可能会用到这些词,如这样的句子: “孩子不哭,警察叔叔给你讲故事。” ,某个英雄牺牲了,可能会出现这样的句子 “……,一路走好,叔叔阿姨来送你。” 在这些句子里的 “叔叔” “阿姨”的文化内涵就不能等同于英语的 “uncle”, “aunt”。 2.文化意义完全不同 同一词语在英汉两种语言中,虽然有共同的概念意义,文化意义却完全不同。如英汉词汇里表示颜色的词汇,虽然字面意义相同,然而其联想意义却很不同。如黄色、黑色。在汉文化中,因为黄音同皇,在中国古代黄色被视为尊贵的颜色,“黄榜”(im-perial edict),“黄袍”(imperial yellow robes),“黄袍加身”(take thethrone; seize political power after a coup),黄道吉日(a propitiousdate)都无一不与尊贵荣耀联系在一起。而英语中的黄色表示“胆小,卑鄙,猜忌”的意思,例如He is too yellow to stand up and fight中的yellow不是指他尊贵,而是指软弱。如英语中swan(天鹅)用来指才华横溢的诗人,而在汉文化里天鹅一般代表稀有、高贵、优雅,一般用来形容容貌出众的女子。“癞蛤蟆想吃天鹅肉”便是形容一个男人对一个远胜过自己的女子的不切实际的追求。 3.文化意义的空缺 由于各自的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念、宗教、审美、文化传统以及对客观世界的感知和社会生活的不同,各民族都产生了一些本民族所特有的具有鲜明文化内涵的词汇,它们只表达该民族语言所具有的事物和现象,在一种语言里的词很难在另一种语言里找到对应的词或意义。主要有两种空缺情况,一为词汇的空缺。如汉文化所特有的词汇:干妈、干爹、吃醋(表示嫉妒)、洋气、狐狸精、爬灰(……每日家偷狗戏鸡,爬灰的爬灰,养小叔子的养小叔子……《红楼梦》第7回)、三八红旗手、戴绿帽、走光、母夜叉、七仙女下凡等,这些汉文化所独有的词汇是没有办法在英语里找到对应词汇的,这是一种词汇的空缺。此外还有一种情形是:英汉有对应词,但一种语言的词汇有文化意义,另一种语言的词则没有什么文化意义。例如:英语white elephant与汉语“白象”, white elephant指“使人感到累赘的赠品”,或“招致亏损的财产”,而汉语“白象”则没有什么文化意义; oyster(牡 浅谈英汉词汇文化意义的差异性 周艳琼 (广西机电职业技术学院人文科学系 广西南宁 530000) 摘 要:语言与文化密切相联,不同的民族具有不同的文化,英汉语言中许多词汇都常带有特定的文化信息,生动地体现语言文化的差异性。本文从词汇文化意义差异性的含义、表现形式、产生原因几个方面浅析词汇文化意义的差异性,说明词汇文化意义的差异性的意义所在。 关键词:语言;文化;差异性 中图分类号:H0-0 文献标识码:A 文章编号:1008-6757(2012)10-0145-02

词汇学的基本知识

词汇学的基本知识 词汇学是研究词语的学问,它是传统语言学(语法、语音、词汇)的一个分支。词汇学的 主要研究的内容是:词的性质、词的构成、词义的本质及发展、词的各种关系(同音、同 义、反义等)。 一、什么是词 词是有意义的能够独立运用的造句的最小单位,它具有固定的语音形式。汉语词的划分有一 定的困难,因为在书写时词和词之间是不分开的。就“独立运用”而言,许多虚词和量词是 不能独立运用的。于是增加了一条补充,一句话中把能独立运用的词划分出去,剩写的也是词。如:“我把这本书包了个书皮。”这个句子中的“本”“个”和“把”也是词。汉语中词 和短语的界限也不很清楚。一般可以用扩展插入法来区分。能插入的是短语,不能插入的是 词(意义不能变)。比如:钢笔——钢的笔、白菜——白的菜、白布——白的布、吃饭——吃 了饭、鸡蛋——鸡的蛋、睡觉——睡不睡觉。“钢笔”不能插入词,“白菜”插入后意思变了,它们肯定是词。“白布”可以插入且意思不变,可以做为短语。“吃饭”可以插入,“鸡蛋”可 以插入,但“鸡蛋”的频度很高,可以把它做为词。睡觉可以插入,但两个语素的组合是固 定的,把这类词做为离合词(理发、洗澡、打仗等)。 一个语素(有意义的汉字)能独立运用就是词。(米、吃、红、个、从) 两个语素组合后,意义不是它们的简单相加,就是词。(钢笔、金鱼、) 两个语素组合后,不能扩展插入词,就是词。(钢笔,白菜) 两个语素组合后,虽能扩展插入词,但它们是不能用别的语素替换的,则是一种特殊的词 ——离合词。 两个语素组合后,虽能扩展插入词,但它们的使用频度很高,且大家约定俗成认为它是词。(“鸡蛋”是词、“鹰蛋”就有人认为是短语)。 综上所述,汉语的词与短语之间的界限是有模糊地带的。 人们对客观世界的认识形成了概念,词是反映概念的,但它们之间的关系不是一一对应的。 比如,“月亮”、“月球”对应的是一个概念,“人民”这个词可以对应不同的概念。 二、现代汉语词汇的构成 词汇由词和固定的短语——熟语、谚语等构成。 词可以从不同的角度分类: 1.语法分类——实词、虚词(词类) 2.结构分类——单纯词、合成词 3.音节分类——单音节词、多音节词 4.常用——常用词汇(基本词汇)、一般词汇 5.口语词汇——书面词汇 6.普通话词汇——方言词汇 7.汉语词汇——外来语词汇 8.古词语——新词语 熟语可以包括成语、谚语、歇后语等。成语表意凝炼、形象,在书面语中广泛运用。它来源 于古代的典故,有的选取原句中最能概括原句意思的成分(乘风破浪——愿乘长风,破万里浪),有的用四个字概括寓言、故事等(刻舟求剑、狐假虎威),有的增加个别字(短兵相接——车错毂兮短兵接)。成语的意思有的是语素义的简单相加(汗流浃背、无稽之谈、自圆其说);多数成语的意思不是语素义的相加,有的意思是约定俗成的(高山流水——表示知己知音),有的是取字面的比喻义(水落石出——比喻真相毕露了)。

英语各类词形变化规则(全)

高中英语各类词形变化规则 基础知识积累(二) 一、动词 1. 动词过去式和过去分词 1). 一般在动词原形后加-ed look --- looked; need--- needed 2). 以-e结尾的动词加-d move --- moved 3). 以辅音字母加y结尾的动词,变y为i,再加-ed carry --- carried; study--- studied;以元音字母加y结尾的词,直接加-ed stay--- stayed; destroy---destroyed 4).以重读闭音节结尾的单词,双写最后的辅音字母,再加-ed. stop--- stopped; regret --- regretted 知识链接:重读闭音节三要素 (1)一个元音字母后跟一个或几个辅音字母,必须是重读音节; (例如prohibit这个词,重读音节在-hi,而不在-bit,就不要双写t. prohibit---prohibited) (2)以一个辅音音素结尾;(例如fix,结尾的辅音音素为两个:/ks/, 就不要双写x, fix---fixed; grow 结尾为双元音/?u/,也不要双写w. (3)元音字母发短元音。[?] [e] [i] [?] [?] 5). 以-r音节(重读)结尾的词,双写r字母,再加-ed. refer ---referred; prefer --- preferred ;如果-r音节不重读,则不用双写:offer---offered 6). 以-l结尾的动词,如果是重读闭音节,双写l, 再加-ed, 例如:control---controlled; 如果不重读,双写不双写l均可,例如travel---travelled/ traveled; quarrel---quarrelled / quarreled 2. 动词-ing变化规则 1). 一般情况下,直接在动词后加-ing work --- working; sleep --- sleeping; study--- studying 2). 动词以不发音的-e结尾,要去-e加-ing take --- taking; make ---making; dance --- dancing 3). 重读闭音节的动词,要双写词尾字母,再加-ing cut--- cutting;put ---- putting; begin ---- beginning 4). 以-ie结尾的动词,把变成y再加-ing lie ---- lying ; tie ---- tying; die ---- dying 5). 以-l结尾的动词,如果是重读闭音节,双写l, 再加-ing, 例如:control---controlling; 如果不重读,双写不双写l均可,例如travel---travelling/ traveling; quarrel---quarrelling / quarreling (注意:辅音之后y变i, 现在分词是例外。) 3. 动词第三人称单数的变化规则: 1) 一般情况下,词尾加s,如;like----likes, want----wants. 2) 以s, x, ch, sh, o结尾的加es,如,watch---watches, go---goes 3) 以y结尾的归两大类:元音字母+y要加s,如play----plays ;辅音字母+y要变y为i+es 如study---studies 二、名词 1. 规则的可数名词的复数变化: 1).一般情况加s :book-- books mouth---mouths house---houses girl---girls 2).以s 、sh 、ch 、x结尾的加es :class--- classes box----boxes match----matches 注意:(1) 以-th结尾的名词直接加-s如:mouth—mouths path—paths ; month—months, ninth—ninths, youth—youths. (2) stomach---stomachs (ch发/k/) 3).辅音字母+ y结尾的变y为i加es:city---cities country----countries party----parties factory----factories 4).以o 结尾的词+es的只有以下词:heroes Negroes;tomatoes;potatoes(黑人英雄喜欢吃土豆和番茄) 以o 结尾并且词尾有两个元音字母+s radios, zoos, bamboos ,studios, 还有pianos ,kilos,photos 还有一些两种变化均可:zeroes/ zeros; mosquitoes/ mosquitos; volcanoes/ volcanos; mottoes/ mottos 5) .以f,fe 结尾的变f或fe为v +es :thief wife life knife wolf half leaf shelf ,self(口诀:妻子拿刀去宰狼,小偷吓得心发慌,躲在架后保己命,半片树叶遮目光)注意:直接加-s的有:belief---beliefs, chief---chiefs, grief---griefs(悲伤的事), cliff---cliffs, roof---roofs, safe---safes 两种变化都可以的有:handkerchief---handkerchiefs/ handkerchieves; scarf; hoof; dwarf 2. 不规则的变化 1).man—men, woman—women, tooth—teeth, foot—feet, goose—geese , child—children, mouse—mice, phenomenon---phenomena, crisis---crises; criterion---criteria 2).单复数相同: sheep, deer, fish, Chinese, Japanese , Swiss, craft, means, series, species 3).以man, woman 修饰名词构成合成词时,两个词都变化. a man servant—three men servants 但boy与girl不要变化a girl student---three girl students 4) 合成词的单数变复数,一般在词尾加-s/-es,如有名词作为中心词,则加在该名词后。如:grown-up---grown-ups; passer-by---passers-by; mother-in-law---mothers-in-law 三、形容词和副词 1. 形容词和副词的比较级和最高级变化规则 1) .一般单音节词和少数以-er,-ow结尾的双音节词,比较级在后面加-er,最高级在后面加-est; (1)单音节词如:small→smaller→smallest ;short→shorter→shortest ;tall→ taller→ tallest ; great→greater→ greatest (2)双音节词如:clever→cleverer→ cleverest ; narrow→narrower→ narrowest 2).以不发音e结尾的单音节词,比较在原级后加-r,最高级在原级后加-st;如:large→larger→largest; nice→nicer→ nicest; able →abler→ ablest 3) .在重读闭音节(即:辅音+元音+辅音)中,先双写末尾的辅音字母,比较级加-er,最高级加-est; 如:big→ bigger → biggest; hot→hotter→ hottest; fat→fatter→ fattest 4).以“辅音字母+y”结尾的双音节词,把y改为i,比较级加-er,最高级加-est;如:easy→easier→easiest; heavy→heavier→heaviest; busy→busier→busiest; happy→happier→happiest

英语词汇学课本与译文

Introduction 绪论 0.1 The nature and Domain of English lexicology 英语词汇学的定义及研究范围 Lexicology is a branch of linguistics, inquiring into the origins and meanings of words. 词汇学是语言学的一个分支,研究词汇的起源和意义。 English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages. 英语词汇学研究英语词汇的形态结构、词的对应及其语义结构、词义关系、词的历史演变、词的构成及词的用法等。 English lexicology is a theoretically-oriented course. 英语词汇学是一门理论性课程。 It is chiefly concerned with the basic theories of words in general and of English words in particular. 该课程主要论述词汇学的基本理论,特别是英语词汇的理论知识。 However, it is a practical course as well, for in the discussion, we shall inevitably deal with copious stocks of words and idioms, and study a great many usage examples. 但是,英语词汇学也是一门实践性课程,在该书的论述中,我们将遇到大量的词汇和习语,学习大量词汇用法实例。 Naturally, there will be a large quantity of practice involved. 当然,同时还要接触到大量的词汇练习。 0.2 Its Relation to Other Disciplines 英语词汇学与其它学科的关系 English lexicology itself is a subbranch of linguistics. 英语词汇学是语言学的一个分支。 But it embraces other academic disciplines, such as morphology, semantics, etymology, stylistics, lexicography. 但它却与其他学科相关,如形态学、语义学、词源学、文体学和词典学等。 Each of them has been established as a discipline in its own right. 而这些学科都各成一门学科。 Morphology is the branch of grammar which studies the structure or forms of words, primarily through the use of morpheme construct. 形态学是语法学的一个分支,主要通过运用词素(形位)结构研究词的结构或形式。 This is one of the major concerns of lexicology, for we shall discuss the inflections of words and word-formation and examine how morphemes are combined to form words and words to form sentences. 这是词汇学研究的主要内容之一,因为研究词汇就必需讨论的屈折变化和构词法,考察词素如何构成词、词如何构成句子。 Etymology is traditionally used for the study of the origins and history of the form and meaning of words. 词源学研究词的形式和意义的起源及其历史变化。 Modern English is derived from the languages of early Germanic tribes with a fairly small vocabulary. 现代英语源于词汇量颇小的古日尔曼语。 We shall study how this small vocabulary has grown into a huge modern English vocabulary and explain the changes that have taken place in the forms and meanings of words. 我们将研究这门词汇量很小的语言是如何发展成为词汇量庞大的现代英语,并解释英语词汇的形式和意义是如何变化的。 Stylistics is the study of style. 文体学研究文体。 It is concerned with the user’s choices of linguistic elements in a particular context for special effects. 主要对语用者在特定语境中如何选择语言要素(即如何选择用词、句型等)以达到特定的表达效果进行观察研究。 Among the areas of study: lexis, phonology, syntax, graphology, we shall concentrate on lexis, exploring the stylistic values of words. 在文体学所研究的词汇、音系学、句法学和书写法范围中,我们主要研究词汇,探讨词汇的文体价值。Lexicography shares with lexicology the same problems: the form, meaning, origins and usages of words, but they have a pragmatic difference. 词典学和词汇学探讨同样的问题:词汇的形式、意义、词汇的起源及用法,但两者在语用上还有差异。 A lexicographer’s task is to record the language as it is used so as to present the genuine picture of words to the reader, providing authoritative reference, whereas the student of lexicology is to acquire the knowledge and information of lexis so as to increase their lexical awareness and capacity of language use. 词典学家的任务是实录词汇的用法并把词汇用法的真实情形呈现给读者,为其提供权威性的参考;而词汇学家则是研究词汇的知识和信息,以增强读者对词汇的了解和语言的使用能力。 Though English lexicology has a wide coverage of academic areas, our task is definite and consistent. 英语词汇学的研究范围很大,但我们的任务是明确而系统的。 That is to study English words in different aspects and from different angles. 即从不同角度研究英语词汇的各个方面。0.3 Method of Study 英语词汇学的研究方法 There are generally two approaches to the study of words, namely synchronic and diachronic. 一般来说,词汇研究有两种

汉语词汇的变化

汉语词汇的变化 2012级小学教育张姹姹 [摘要]随着现代社会的发展,各种新事物、新工具的出现,作为人类交际的语言为了适应这种变化,也发生了许多变化,扩充了许多词汇。同时,与国际的接轨,也使许多外来词汇不断地涌入中国,与汉语词汇不断融合。现在的汉语词汇也发生了许多的变化。 [关键词] 汉语词汇旧词新用新词外来词 谈起古中国的文化,第一时刻想起的便是四大发明,什么还能代表中国源远流长的文化,除了史书典籍外,还有文字。在新文化运动中,高举打倒孔家店破除新文化的口号下以及随后新中国成立进行文化建设,汉语也进行了改革,除了将繁体字改成简体字,加上拼音跟国际接轨,白话文替代文言文,同时,词汇方面也发生了变化,新词,外来词也迅速融入了大众生活。现在我们就来探究一下词汇发面有什么变化。 一、旧词新用 时代在不断的变化,作为人类语言的工具也在不断发生变化,许多旧词也出现许多新的用法。 (一)“日益简化”的旧词新用 上世纪90年代,中国大陆上“韩流”袭来,“日光”照来,“台风”刮来一夜之间,哈韩,哈日,哈台分子如雨后春笋出般的出现了。

这里的“哈”就是旧词新用的典型代表。 现代汉语词典里“哈”有4个意象:1)表示得意或惊喜2)模拟大笑的声音3)动词,人张开嘴巴4)弯腰,点头哈腰。,这里的“哈”不能完全和上面的4个意象划上等号。这里的“哈”,表示对事物的喜爱达到了一定程度,可以是十分,非常,无比,超级,狂以及无法形容的喜爱。“哈”的兴起体现了现代语言的简化,用一个小小的“哈”字就表达了十分,非常,无比,超级,疯狂以及无法形容的喜爱。(使用“哈”的另一个原因可能是表达了对那些哈韩,哈日,哈台分子的嘲笑讽刺意思,中国文化渊源流长,现在的人们为啥竟会被日韩文化侵袭呢?这里的有4)弯腰,对日韩点头哈腰的意思。 语言文字是人们交流的符号,总是向着方便人类生活的方向发展的。所以会有繁体字变成简体字,随之,口语也从繁变简。尤其今天网络泛滥的年代,许多网络用语也体现了语言简化的特点。谢谢叫3q(thank you)再见叫886(拜拜啦)哭叫555(呜呜呜)生气叫745(气死我了)“哈”的形成是语言文字发展的大势所趋。 (二)“崇洋媚外”的旧词新用 如果要用一个形容一下周杰伦,许多人会用“酷”这个词。在现代汉语词典里酷有3个意象:1)酒香浓醇,2)行为暴力,苛毒3)表程度,极,甚。这3个意象好象都不适合周杰伦。周杰伦的酷是一种表示他很帅,特别时尚,有洒脱个性。 说起酷的旧词新用就不得不提起英文单词cool。酷是cool的音译

词汇的内涵意义

词汇的内涵意义与TEM-8英译汉 山东科技大学外语学院逄仁山* 摘要:本文从词汇的指示意义与内涵意义方面对TEM-8英译汉进行了分析。文章指出词汇的内涵意义对理解原文至关重要。学生不应仅限于词汇的指示意义,这样有些句子理解不了,而应从内涵意义的角度理解原文,并译成汉语。 关键词:词汇内涵意义指示意义 1. 引言 在2004年TEM-8(英语语言文学专业8级考试)英译汉中,英语词汇的内涵意义成为理解的一个关键,且词汇的内涵意义多次出现。如“…I feel empty and need filling up.”这里“empty”的指示意义为“空”,“filling up”的指示意义为“填充”。但根据上下文,应取其内涵意义,即分别为“空虚”和“充实”,译为“我感到心灵空虚而需要充实”。再如“…and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.”中的“brim”一词的指示意义为帽子边缘或茶杯、碗或其他容器的上边缘。在本文“be full to the brim”应用它的内涵意义,即“满脑子”。“experience”一词若为不可数名词则指经验或感受,因此这一部分应译为“满脑子感受,需要分类整理”。因此词的内涵意义对TEM-8英译汉理解十分重要。 2. 词的内涵意义 根据Webster’s New World Dictionary,词的指示意义和内涵意义为: Denotation: the direct, explicit meaning or reference of a word or term. Connotation: idea or notion suggested by or associated with a word, phrase, etc., in addition to its explicit meaning, or denotation: “politician” has different connotations from “statesman”. 根据《英汉大词典》,词的指示意义和内涵意义为: Denotation:(词等的)指示意义,本义:The denotation of “home” is “place where one lives”, but it has many connotations. “home”这个词的本义是“家”,但它还有多种隐含意义。 Connotation: 内涵意义,隐含意义;转义:“politician”has different connotations from“statesman”.“政客”和“政治家”具有不同的内涵意义。再如“mother”一词,其指示意义为“母亲”,但该词内涵丰富,意味着“善良”、“体贴”、“温柔”。 在本文,取较为容易理解的定义: Denotation:指示意义; Connotation:内涵意义。 3. 试题原文及试题分析 *逄仁山(1965- ),男,山东科技大学外语学院副教授;研究方向:英语语言学,英语教学;通讯地址:山东省青岛开发区前湾港路579号山东科技大学外语学院,邮编:266510。 8

英语单词词性转换的基本规律

英语单词词性转换的基本规律 (1.动词(v.)→名词(n.) (a)词形不变,词性改变 例如:work, study, water, plant等可以用作动词(工作,学习,浇水,种植),也可以用作名词(工作,学习,水,植物). (b)一些动词在词尾加上-er或-or之后就变成了表示"某一类人"的名词 例如:work—worker, teach—teacher, sing—singer, jump—jumper, play—player, learn—learner, visit—visitor, invent—inventor, collect—collector等. 注意:1)以不发音的e结尾的动词,在词尾加-r. 例如:drive—driver, write—writer等. 2)以重读闭音节结尾,且末尾只有一个辅音字母的动词,应双写末尾的辅音字母,再加-er 例如:run—runner, win—winner, begin—beginner等. (c)在动词词尾加上-ment 变成名词 例如:achieve—achievement (成就) advertise—advertisement//advertising(广告) agree—agreement disgree—disagreement amuse—amusement (娱乐) improve—improvement(争吵) commit(奉献)—commitment develop—development (发展) depart—department (局,部) govern(统治)—government(政府) manage—management (管理) equip—equipment (装备) 有些单词比较特殊,需把动词后的e去掉再加ment. 例如:argue—argument(争论)

研究影响英语词汇语义变化的因素

研究影响英语词汇语义变化的因素 摘要:这篇论文的目的是分析影响英语词汇语义变化的因素。其原因是多种多样的。本文试图从词汇的角度阐释在不同的方面,词的语义变化,为何会发生词的语义变化。语义变化的原因是什么? 这篇文章主要介绍影响因素的两个方面:语外因素和语内因素。语外因素包括历史因素,阶级因素,心理因素,社会因素。语内因素包括词义扩大,词义缩小,褒义化,贬义化。 关键词:英语词汇;语内因素;语外因素 Abstract: This articler aims to analyze the influential factors that effect the semantic change of the English vocabulary. The reasons are various. From a lexical perspective,this paper analyzes the semantic change of words in different respects as why semantic change of words happens. What factors that influence the semantic change? This article mainly introduces two aspects of the factors: extra-linguistic factors and linguistic factors. Extra-linguistic factors contain historical factors, class factors, psychological factors, social factors. Linguistic factors consist of generalization, specialization, amelioration, pejoration, transference. Key words: English vocabulary; internal-linguistic factor; extra-linguistic factor 0. 引言 众所周知,人类社会在不断转变,语言作为人类交流和表达思想的工具也在发生变化。在语言发展的过程中,不断淘汰旧的词汇,而新的词汇如雨后春笋般出现。本文研究的重点就是词的语义变化,例如:从词汇的角度探讨语义变化的因素。通过从不同的方面分析语义变化,一些实际价值接踵而至:对于英语学习者而言获得更加完整的英语单词意义的理解相当有帮助。 考虑到英语词汇中语义变化的研究,很多语言学家致力于发现语义变化的规则,例如:Lehmann简要定义了词汇意义变化被定义为语义变化,因为我们需要定义语义学结构整体的特点。Sommerfelt 从社会环境的角度处理词的意义。然而Bloomfield 声明语义变化应该被定义为只是改变词汇意义的创新性。 然而,以前关于英语词汇语义变化的研究存在一些缺点。例如:很少谈论受因特网的影响,语义变化给英语带来的后果是没有空间来说明。因此,本文将会强调语义变化是如何发生的。 1. 语外因素 1.1 历史因素 由于语义学的原因一些词的意义被词义缩小或扩大。语义变化被看成是由于文化修饰

浅谈英汉词汇文化意义的差异性

浅谈英汉词汇文化意义的差异性 语言学家将文化定义为:“文化就是一个人为了让自己的行为被其社会成员所接受而必须知道或相信的任何东西并且按着这些要求去行事。文化是从社会习得的知识,从某种意义上说,习得一种语言就意味着习得那种语言所关联的文化。可见语言与文化密切相联,不同的民族具有不同的文化,语言词汇则是最明显的承载文化信息、反映人类社会文化生活的工具。英汉语言中许多词汇都常带有特定的文化信息,此种文化信息在交际中发挥着功能作用,即可称为文化功能。英语和汉语产生、发展于不同的文化背景,各自独特的文化必然会反映在其词语中,词汇不只仅限于表达表层的所指意义,而是蕴涵着深层的文化传统、风俗习惯、价值取向等文化内涵, 能生动地体现语言文化的差异性。学习英语时通过对词汇文化意义的了解学习从而对英美等国的风俗习惯、价值观念、思维方式、行为规范、审美意识等有所了解,这将有利于提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,克服文化差异造成的跨文化交际障碍、避免语用失误。 一、英汉词汇文化意义差异的含义 通常英汉词汇意义都是由两部分组成:一是指称意义,这是词汇的原本含义。一般来说,这一部分意思是词语的字面意思,或者说是表层意思,在字典里能找到的解释;二是词汇的文化意义,这是词义的隐含意义,这部分能显示特有的民族文化特色,在字典里找不到这方面的解释。 人类是通过语言来反映主观世界和客观世界的,但由于人类不同群体所处的环境、历史、政治和经济各不相同,对客观世界的感知结果也不尽相同,许多词汇都带有与本民族特有的文化密切相关的内涵意义,由此构成不同语言词汇意义的文化差异。英汉两种语言都有大量对应的词语,其意义有许多共同的地方,但在文化背景方面,意义有较大差异。这就是英汉词汇文化意义的差异性。 二、英汉词汇文化意义差异的表现形式 英汉词汇文化意义的差异性主要体现在下列几个方面: 1.文化意义部分相同 在英汉两个民族的文化中,对应词语在某些方面会引起不同民族的共同联想,而在其它方面却不会。如:英语rose和汉语的“玫瑰”在中西方文化中有相同的文化内涵,都象征“爱情”,但在英语成语under the rose中,rose的文化意义却是“秘密”、“沉默”;又如:在中国文化中,人们常将“猫头鹰”与“倒霉、厄运、不吉利”等联系起来,认为它是不吉利之鸟,在这点上,英汉两种语言也有相同的文化内涵,但除此,在英语中owl还有“精明”、“神情严肃的人”等文化意义。汉语中“叔叔”是指父亲的弟弟或比父亲年轻的长辈,在英语文化里面,sister, uncle, aunt,brother,grandpa等词所指的关系是一种有某种血源的亲戚关系,可在汉语文化里面对不同的社会关系也可能会用到这些词,如这样的句子:“孩子不哭,警察叔叔给你讲故事。” ,某个英雄牺牲了,可能会出现这样的句子“……,一路走好,叔叔阿姨来送你。” 在这些句子里的“叔叔” “阿姨”的文化内涵就不能等同于英语的“uncle”, “aunt”。 2.文化意义完全不同 同一词语在英汉两种语言中,虽然有共同的概念意义,文化意义却完全不同。如英汉词汇里表示颜色的词汇,虽然字面意义相同,然而其联想意义却很不同。如黄色、黑色。在汉文化中,因为黄音同皇,在中国古代黄色被视为尊贵的颜色,“黄榜”(im-perial edict),“黄 1

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档