当前位置:文档之家› 成语的英语翻译

成语的英语翻译

成语的英语翻译

Idioms are an essential part of any language as they convey meaning that often cannot be translated directly word for word. Translating idioms from Chinese to English can be a challenge, as the cultural context and nuances may differ. Let us explore the translation of some common Chinese idioms into English.

1. 画蛇添足(huà shé tiān zú) - Drawing Legs on a Snake

This idiom means to ruin something by trying to improve it unnecessarily. In English, a similar idiom is "gilding the lily" or "carrying coals to Newcastle."

2. 狐假虎威(hú jiǎ hǔ wēi) - A Fox Borrowing the Tiger's Might This idiom describes someone using the power or authority of another to intimidate others. In English, a similar expression is "wolves in sheep's clothing."

3. 一箭双雕(yī jiàn shuāng diāo) - Kill Two Birds with One Stone This idiom means to accomplish two things at once. The English translation perfectly matches the Chinese: "kill two birds with one stone."

4. 对牛弹琴 (duì niú tán qín) - Playing the Harp to a Cow

This idiom refers to explaining something to someone who is incapable of understanding or appreciating it. In English, a similar phrase is "casting pearls before swine."

5. 画龙点睛(huà lóng diǎn jīng) - Adding the Finishing Touches This idiom means adding a crucial detail that completes or

enhances something. In English, a similar phrase is "putting the cherry on top."

6. 杀鸡取卵(shā jī qǔ luǎn) - Killing the Chicken to Get the Eggs This idiom describes short-sighted actions that sacrifice long-term gains for immediate benefits. In English, a similar phrase is "killing the goose that lays the golden eggs."

7. 大海捞针(dà hǎi lāo zhēn) - Finding a Needle in a Haystack

This idiom means searching for something that is challenging or nearly impossible to find. The English translation is the same: "finding a needle in a haystack."

8. 跳梁小丑(tiào liáng xiǎo chǒu) - Jumping Clown

This idiom refers to someone who tries to attract attention and acts foolishly for others' amusement. In English, a similar phrase is "a court jester."

9. 守株待兔(shǒu zhū dài tù) - Waiting by a Stump for a Hare

This idiom describes waiting passively for opportunities without taking any action. In English, a similar phrase is "waiting for the fish to jump into your net."

10. 脱颖而出 (t uō yǐng ér chū) - Stand Out from the Crowd

This idiom means to excel and differentiate oneself from others. In English, a similar phrase is "rise above the rest."

These are just a few examples of how Chinese idioms can be translated into English. It is important to note that idioms vary across cultures and languages, so sometimes a direct translation is

not possible. Translating idioms requires a deep understanding of both languages and their respective cultures.

中国成语翻译成英语

中国成语翻译成英语 1.爱屋及乌Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is believing. 3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losse s 7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year an d ring in th e new 11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news s pread far and wide. 18.和气生财Harmony brings wealth. 19.活到老学到老One is never too old to learn. 20.既往不咎let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂Treasures fill the home.

中国成语英语翻译大全

中国成语英语翻译大全 Where there is a will, there is a way、有志者、事竟成爱屋及乌Love me, love my dog、百闻不如一见Seeing is believing、比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start、不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord、拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eyeopener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything es to him who waits、好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide、与气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn、既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect、金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be downtoearth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge

成语英语翻译

成语英语翻译

按图索骥 Looking for a steed with the aid of its picture 百发百中 A hundred shots, a hundred bull’s-eyes 班门弄斧 Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter 杯弓蛇影 Mistaking the reflection of a bow for a snake 闭门造车 Building a cart behind closed doors 病入膏肓 The disease has attacked the vitals 草木皆兵 every bush and tree looks like an enemy 吹毛求疵 Blow apart the hairs upon a fur to discover any defect 打草惊蛇 Beating the grass and flushing out the snake 调虎离山 Luring the tiger out of the mountains 东施效颦 Aping the Beauty’s frown 对牛弹琴 Playing the lute to a cow 负荆请罪 Bringingthe birch and asking for flogging 功亏一篑 Running an enterprise for the lack of one basketful 故步自封 Content with staying where one is 含沙射影 spitting sand on a shadow-attacking by insinuation 狐假虎威 Basking in reflected glory 囫囵吞枣 Gulping down a whole date 画饼充饥 Allaying hunger with pictures of cakes 画龙点睛 Putting the finishing touch to the picture of a dragon 画蛇添足 Drawing a snake and adding feet

中国成语翻译成英语

中国成语翻译成英语 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourish and people live in peace 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope." 马到成功achieve immediate victory; win instant success 名利双收gain in both fame and wealth

中国成语英语翻译

中国成语英语翻译 繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build up from nothing 百里挑一one in hundred 百折不挠be indomitable 半途而废give up halfway leave sth. Unfinished 包罗万象all-embracing all-inclusive 饱经风霜weather-beaten 卑躬屈膝bow and scrape cringe 悲欢离合vicissitudes of life 背道而驰run counter to run in the opposite direction 本末倒置put the cart before the horse 笨鸟先飞the slow need to start early 必由之路the only way 闭关自守close the country to international intercourse 变本加厉be further intensified 变化无常chop and change fantasticality 变化无常chop and change fantasticality 别开生面having sth. New 别有用心have ulterior motives 彬彬有礼refined and courteous urbane 兵不厌诈in war nothing is too deceitful 博古通今erudite and informed 不败之地incincible position

成语英文翻译100个

1. 知人知面不知心Fair without, foul within. 2. 血比水浓Blood is thicker than water. 3. 自作自受Harm set, harm get. 4. 无债一身轻Happy is he who owes nothing. 5. 英雄所见略同Great minds think alike. 6. 真人不露相 Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy. 7. 事出有因Every why has its wherefore. 8. 傻人多福Fortune favors the fools. 9. 有备无患Good watch prevents misfortune. 10. 公事公办Business is business. 11. 和气生财Cheek brings success. 12. 人比人气死人Comparisons are odious. 13. 知足常乐Content is happiness. 14. 否极泰来Adversity leads to prosperity. 15. 瑞雪兆丰年A heavy snow promises a good harvest. 16. 失之毫厘,差之千里A miss is as good as a mile. 17. 不做亏心事,不怕雷声响A quiet conscience sleeps in thunder. 18. 饥不择食Beggars must be no choosers. 19. 树大招风A tall tree catches the wind. 20. 万事开头难It is the first step that costs. / The first step is the hardest. 21. 好的开始是成功的一半 A good beginning is half the battle. / Well begun is half done. 22. 情人眼里出西施Beauty is in lover's eyes. / Beauty is in the eyes of the beholder. 23. 言教不如身教A good example is the best sermon. 24. 良心不安A guilty conscience needs no accuser. 25. 雨过天晴After rain comes fair weather. 26. 坏事传千里Bad news has wings. 27. 宁为鸡头,不为马尾 Better be the head of a dog than the tail of a lion. 28. 急病还得要猛药医 Desperate diseases must have desperate remedies. 29. 酒后吐真言Drunkenness reveals what soberness conceals. 30. 习惯成自然Custom is a second nature. 31. 祸不单行Misfortunes never come alone 32. 两恶取其轻Of two evils choose the least. 33. 半斤八两Six of one and half of a dozen of the other. 34. 打铁趁热Strike while the iron is hot. 35. 隔墙有耳Walls have ears. 36. 说是一回事,做又是一回事Saying and doing are two things. 37. 言多必失He that talks much errs much. 38. 谋事在人,成事在天Man proposes but God disposes. 39. 天作之合Marriages are made in heaven. 40. 欲速则不达More haste, less speed. 41. 礼多人不怪All doors open to courtesy. 42. 有其父必有其子Like father, like son. 43. 有其母必有其女Like mother, like daughter. 44. 勤能补拙Practice makes perfect.

成语英文翻译

A 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me,love my dog 安居乐业live and work in peace and contentment 按部就班Learn to walk before you run.B白手起家build up from nothing 百里挑一one in hundred 百闻不如一见Seeing is believing. 百折不挠be indomitable 半途而废give up halfway leave sth. Unfinished 包罗万象all-embracing all-inclusive 饱经风霜weather-beaten 饱食终日无所事事to eat the bread of idleness 卑躬屈膝bow and scrape cringe 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 悲欢离合vicissitudes of life 背道而驰run counter to run in the opposite direction 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. the slow need to start early 本末倒置put the cart before the horse 必由之路the only way

比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but better than the worst。 闭关自守close the country to international intercourse 鞭长莫及beyond one's grasp 变本加厉be further intensified 变化无常chop and change fantasticality 变化无常chop and change fantasticality 别开生面having sth. New 别有用心have ulterior motives 彬彬有礼refined and courteous urbane 兵不厌诈in war nothing is too deceitful 博古通今erudite and informed 不眠之夜white night 不遗余力spare no effort; go all out 不打不成交"No discord, no concord. 不寒而栗Shivering All Over Though Not Cold 不败之地incible position 不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates 不可救药be past praying for beyond redemption 不劳而获reap where one has not sown 不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity

英语成语带翻译

英语成语带翻译 2017-05-02nothingintheworldisimpossibleifyousetyourmindtodoit有志者事竟成neverputofftilltomorrowwhatyoucandotoday今日事,今日毕theearlybirdcatchestheworm早到的鸟儿有虫吃it'sbetterthannever有总比没有好painpastispleasure.过去的痛苦即快乐。 allthingsaredifficultbeforetheyareeasy.凡事必先难后易。 nothingisimpossibletoawillingheart.心之所愿,无事不成。 wherethereislife,thereishope.有生命必有希望。 ifeelstronglythaticanmakeit.我坚信我一定能成功。 bettertolightonecandlethantocursethedarkness.与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。 theshortestanswerisdoing.最简短的回答就是行动。 fourshortwordssumupwhathasliftedmostsuccessfulindividualsabovethecro wd:alittlebitmore.成功的秘诀就是四个简单的字:多一点点。 greatmindsthinkalike.英雄所见略同onepictureisworthathousandwards.百闻不如一见nothingventured,nothinggained.不入虎穴,焉得虎子。 lifeisfullofupsanddowms.生活充满起伏。 it'snousecryingoverspiltmilk./what'sdonecannotbeundone.覆水难收thegrassisgreenerontheothersideofthefence.隔岸风景好;邻家芳草绿。

常用成语英语翻译(中英文)

常用成语英语翻译 天长地久——as old as the hills 胆小如鼠——as timid as a hare 坦然自若——as cool as a cucumber 水中捞月——to fish in the air 苦如黄连——as bitter as wormwood 鸡皮疙瘩——goose-flesh 轻如鸿毛——as light as a feather 旁观者清——The onlooker sees most of the game 艳如桃李——as red as rose 狐假虎威——ass in the lion's skin 物以类聚——Birds of a feather flock together 非驴非马——Neither fish, nor flesh, nor fowl. 如释重负——to take a load off one's mind 挥金如土——to spend money like water 弱不禁风——as weak as water

瞬息之间——in the twinkle of an eye 泪如泉涌——a stream of tears 瓮中之鳖——a rat in a hole 扬眉吐气——to hold one's head high 一针见血——to touch one on the raw 不翼而飞——to take wings to itself 小题大做——to make mountains out of molehills 格格不入——a square peg in a round hole 山穷水尽——at the end of one's rope 冷若冰霜——as cold as a marble 半斤八两——six of one and half a dozen of the other 胸有成竹——to have a card up one's sleeve 孤注一掷——to put all one's eggs in one basket 纸上谈兵——armchair strategy 白费口舌——to speak to the wind

常见成语的英文翻译

常见成语的英文翻译 1)种瓜得瓜,种豆得豆As you sow,so will you reap. 2)祸从口出言多必失The tongue cuts the throat. 3)文如其人The style is the man. 4)骄兵必败Pride goes before a fall. 5)无官一身轻Out of office,out of danger. 6)公事公办Business is business. 7)积少成多Many a little makes a mickle. 8)新官上任三把火A new broom sweeps clean. 9)隔墙有耳Hedges have eyes,walls have ears. 10)近朱者赤,近墨者黑He that lives with cripples learns to limp. 11)班门弄斧Teach fish to swim. 12)良药苦口A good medicine tastes bitter. 13)浑水摸鱼Fish in troubled waters. 14)天网恢恢,疏而不漏Justice has long arms. 15)英雄所见略同Great minds think alike. 16)居安当思危In time of peace prepare for war. 17)宁为玉碎,不为瓦全.It is better to die than to live when life is a disgrace./Better die with honor than live with shame. 18)明修栈道,暗度陈仓Do one thing under cover of another. 19)君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.

中国成语英语翻译

中国成语英语翻译 中国成语英语翻译精选大全 繁荣昌盛thriving and prosperous 不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build up from nothing 百里挑一one in hundred 百折不挠be indomitable 半途而废give up halfway leave sth. Unfinished 包罗万象all-embracing all-inclusive 饱经风霜weather-beaten 卑躬屈膝bow and scrape cringe 悲欢离合vicissitudes of life 背道而驰run counter to run in the opposite direction 本末倒置put the cart before the horse 笨鸟先飞the slow need to start early 必由之路the only way 闭关自守close the country to international intercourse 变本加厉be further intensified 变化无常chop and change fantasticality 变化无常chop and change fantasticality 别开生面having sth. New 别有用心have ulterior motives 彬彬有礼refined and courteous urbane 兵不厌诈in war nothing is too deceitful 博古通今erudite and informed

最全的中国成语的英文翻译

最全的中国成语的英文翻译 最全的中国成语的英文翻译 成语是我国独有的文化,当我国的成语翻译成英文会是什么样呢?下面是最全的中国成语的英文翻译,赶快收藏吧。 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 (眼见为实 )Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

成语英语翻译大全

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn.

中国成语英语翻译大全

优选 中国成语英语翻译大全 Wherethereisawill,thereisaway.有志者.事竟成爱屋及乌Love me,lovemydog.百闻不如一见Seeingisbelieving.比上不足, 比下有余"worseoffthansome,betteroffthanmany;tofallshortof thebest,butbebetterthantheworst笨鸟先飞Aslowsparrow shouldmakeanearlystart.不眠之夜whitenight不以物喜,不 以己悲notpleasedbyexternalgains,notsaddenedbypersonnal losses全力以赴sparenoeffort;goallout;doone\'sbest不打 不行交"Nodiscord,noconcord.拆东墙补西墙robPetertopay Paul辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ring outtheoldyearandringinthenew大事化小,小事化了tryfirstto maketheirmistakesoundlessseriousandthentoreduceittonothingatall 大开眼界openone\'seyes;broadenone\'shorizon;beaneye-opener国泰民安Thecountryflourishesandpeoplelive inpeace过犹不及 goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough;beyondisaswrongasfallin gshort;toomuchisasbadastoo little功夫不负存心人Everythingcomestohimwhowaits.好了 伤疤忘了疼onceonshore,onepraysnomore好事不出门,恶事 传千里Goodnewsnevergoesbeyondthegate,whilebadnews spreadfarandwide.平和生财Harmonybringswealth活到老, 学到老Oneisnevertoooldtolearn.既往不咎letbygonesbe bygones金无足赤,人无完人Goldcan\'tbepureandmancan\'tbe

高中英语高考中文成语的英语翻译汇总(共100句)

中文成语的英语翻译 1.一举两得 - Kill two birds with one stone 2.杯弓蛇影 - A figment of one's imagination 3.画蛇添足 - To overdo something and spoil it 4.自相矛盾 - Self-contradictory, inconsistent 5.刻舟求剑 - Focused on old outdated solutions 6.对牛弹琴 - Cast pearls before swine 7.守株待兔 - Waste time and effort waiting for something unlikely to happen 8.虎头蛇尾 - Strong start but weak ending 9.杞人忧天 - Fretting over imaginary troubles 10.坐井观天 - Limited view of the world 11.画龙点睛 - The finishing touch 12.塞翁失马 - Misfortune may be a blessing in disguise 13.夜郎自大 - Arrogant and ignorant 14.九牛二虎之力 - Tremendous strength 15.一毛不拔 - Stingy 16.求仁得仁 - One gets what he deserves 17.铁杵成针 - Perseverance can turn a hopeless situation around 18.纸上谈兵 - Armchair theorizing 19.入乡随俗 - When in Rome, do as the Romans do 20.掩耳盗铃 - Deceiving oneself 21.心有灵犀一点通 - Mutual understanding without communication 22.路遥知马力,日久见人心 - Time reveals all secrets 23.两全其美 - Best of both worlds 24.打草惊蛇 - Unnecessary action that alerts the enemy 25.东施效颦 - Imitating others without success 26.言简意赅 - Simple and to the point 27.悬崖勒马 - Stop short of the point of no return 28.乐极生悲 - Extreme joy begets sorrow 29.多此一举 - Superfluous, unnecessary 30.抛砖引玉 - Start a topic to invite other's opinions 31.海底捞针 - Finding a needle in a haystack 32.骑虎难下 - Hard to get off the tiger once you are riding it 33.狐假虎威 - To feign power 34.画地为牢 - Set boundaries 35.授人以鱼不如授人以渔 - Teaching someone how to do something is better than doing it for them 36.无源之水,无本之木 - Something without source or foundation 37.虚虚实实 - Half real and half imaginary 38.有的放矢 - Aimed and targeted 39.明枪易躲,暗箭难防 - Hidden danger is more difficult to handle 40.守口如瓶 - Keep one's mouth shut 41.百年树人 - Educate people that will last generations 42.事半功倍 - Half the effort, twice the effect 43.束手无策 - Unable to find a way out 44.貌似天仙,实则蝼蚁 - The appearance is beautiful, but the reality is insignificant 45.亡羊补牢 - Better late than never 46.安居乐业 - Live and work in peace and contentment 47.鞠躬尽瘁,死而后已 - Work hard until one's last breath 48.碧血丹心 - Loyalty and devotion 49.画饼充饥 - Deceiving oneself with false hope

36个经典成语英文翻译

36个经典成语英文翻译 1.Practice makes perfect.熟能生巧。 2.God helps those who help themselves.天助自助者 3.Easier said than done.说起来容易做起来难。 4.Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。 5.One false step will make a great difference.失之毫厘,谬之千里。 6.Slow and steady wins the race.稳扎稳打无往而不胜。 7.A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。 8.Experience is the mother of wisdom.实践出真知。 9.All work and no play makes jack a dull boy.只工作不休息,聪明孩子也变傻。 10.Beauty without virtue is a rose without fragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。 11.More hasty, less speed.欲速则不达。 12.It's never too old to learn.活到老,学到老。 13.All that glitters is not gold.闪光的未必都是金子。 14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。 15.Look before you leap.三思而后行。 16.Rome was not built in a day.伟业非一日之功。 17.Great minds think alike.英雄所见略同。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档