当前位置:文档之家› 唐宋八大家散文选读句子翻译学生版讲课教案

唐宋八大家散文选读句子翻译学生版讲课教案

唐宋八大家散文选读句子翻译学生版讲课教案
唐宋八大家散文选读句子翻译学生版讲课教案

唐宋八大家散文选读句子翻译学生版

《唐宋八大家散文选读》句子翻译

《原毁》

1.古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

翻译:

2.今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。

翻译:

3.外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎?

翻译:

4.夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。

翻译:

5.是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!

翻译:

《留侯论》

1.天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

翻译:

2.夫子房受书于圯上老人也,其事甚怪,然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之?

翻译:

3.千金之子,不死于盗贼。何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。

翻译:

4.且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。

翻译:

5.非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者。翻译:

《进学解》

1.业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。

翻译:

2.占小善者率以录,名一艺者无不庸;爬罗剔抉,刮垢磨光。

翻译:

3.少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜:先生之于为人,可谓成矣。

翻译:

4.然而圣主不加诛,宰臣不见斥:兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之,投闲置散,乃分之宜。

翻译:

《越州赵公救灾记》

1.忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七。

翻译:

2.计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

翻译:

3.蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

翻译:

4.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

翻译:

《游褒禅山记》

1.既其出,则或咎其欲出者,而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

翻译:

2.古之人观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也。

翻译:

3.夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉。故非有志者不能至也。

翻译:

4.有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑,而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。

翻译:

5.尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

翻译:

6.余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

翻译:

《后赤壁赋》

1.江流有声,断岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。

翻译:

2.履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。

翻译:

3.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。

翻译:

《张中丞传后叙》

1.当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?

翻译:

2.而贼语以国亡主灭,远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信.

翻译:

3.当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。

翻译:

4.愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。

翻译:

《伶官传序》

1.盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

翻译:

2.“此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。

翻译:

3.其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

翻译:

4.方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!

翻译:

5.岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹而皆自于人欤?

翻译:

6.《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

翻译:

7.夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!

翻译:

《送李愿归盘谷序》

1.利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官而佐天子出令。

翻译:

2.大丈夫之知遇于天子,用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

翻译:

3.与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

翻译:

4.嗟盘之乐兮,乐且无殃;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。翻译:

《送董邵南序》

1.董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。

翻译:

2.夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。矧燕、赵之士出乎其性者哉?

翻译:

3.然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。

翻译:

《教战守策》

1.夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能劳。

翻译:

2.是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。

翻译:

3.畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。

翻译:

4.奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。

翻译:

5.夫无故而动民,虽有小恐,然孰与夫一旦之危哉?

翻译:

《贺进士王参元失火书》

1.足下勤奉养,乐朝夕,唯恬安无事是望也。

翻译:

2.斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是以中而疑也。

翻译:

3.士之好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善。

翻译:

4.黔其庐,赭其垣,以示其无有。

翻译:

5.宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不栗。

翻译:

《段太尉逸事传》

1.邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

翻译:

2.大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。然则郭氏功名,其与存者几何?

翻译:

3.今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。

翻译:

《祭十二郎文》

1.吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。

翻译:

2.诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!

翻译:

3.其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?

翻译:

4.其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?

翻译:

《柳子厚墓志铭》

1.因其土俗,为设教禁,州人顺赖。

翻译:

2.其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。

翻译:

3.落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。

翻译:

4.自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去;既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。

翻译:

唐宋八大家散文选读教案(苏教版)

唐宋八大家散文选读教案 进学解 第一课时 教学目标: 1.理解课文中的重点词语与句子。 2.理解文章“业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随”的观点及其对我们修业进德 的现实意义。 3.学习本文反话正说,巧于避忌,机智得体的表达技巧。 4.理解文义,并积累出自文中的成语。 教学重点: 1.理解课文中的重点词语与句子。 2.理解文章“业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随”的观点及其对我们修业进德 的现实意义。 教学难点: 学习本文反话正说,巧于避忌,机智得体的表达技巧 教学方法:自学与讨论 一、文章简析 本文写于元和八年(813)。《旧唐书·韩愈传》:“(愈)复为国子博士,愈自以才高,累被摈黜,作《进学解》以自嘲。执政览其文……以其有史才,改比部郎中,史馆修撰。”“进”,即长进、进步。“学”,包括“业”与“行”。“业”指学业、事业,“行”指德行、品第。“解”,辩解,论析。“进学解”,意谓对增进业、行问题的辨析。作者指出增进业、行的方法在于“勤”与“思”,目的是“业精”“行成”。作者假托向学生训话,勉励他们在学业、德行方面取得进步,学生提出质问,他再进行解释,故名“进学解”。作者反复强调学子要埋头进德修业,不必考虑有司的明不明、公不公以及自己今后的遇不遇,从而曲折地抒发自己怀才不遇、仕途坎坷不得意的牢骚,也暗寓着对当时执政者不以才德取人,用人不公不明的讽刺。 二、全文可分为三个部分。 (一)第一部分(第1段):写先生训示。 1、了解文章中的重点词语。 行成于思毁于随治具毕张占小善 率以录庸扬有司 2、翻译句子 行成于思毁于随 盖有幸而获选,熟云多而不扬

3、分析课文 作者先提出一个观点:“业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。”对学子提出“业精”“行成”的“进学”标准。这是韩愈对于“学”的问题长期体察、思考所形成的真知灼见,以此勉励弟子进学,希望世人进学。接着称颂政治清明,“方今圣贤相逢,治具毕张”;有司选拔任用公正,选取贤能而去不肖,“拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录,名一艺者无不庸”;对英才的教化得法,“爬罗剔抉,刮垢磨光”。指出人才可以尽展其能的客观条件已经具备,所以.只怕自己不成才,而不怕有司不明、不公,勉励诸生“进学“。但细究一下.作者言“盖有幸而获选.孰云多而不扬”,注意“有幸”二字,有幸获选被任用的人,当在少数,无幸入围者则占多数,作者不谈无幸的一面,而让下段学生所言自己的遭遇证之。从而使得本段的结旬中“患”与“无患”所揭示的尖锐对比,实际上已经暗伏了与字面相反的意思。因此,“幸”字是理解本段真意的一个关键字。 第二部分(第2段):虚拟学生诘难。 1、了解文章中的重点词语 有年披记事者要玄捐兀兀苴 罅绍 2、翻译句子 焚膏油以继晷 补苴罅漏 3、分析课文。 学生针对先生的训示,进行有力的反驳,分两层完全推倒先生的说法。 第一层从“先生欺余哉”至“先生之于为人,可谓成矣”。 学生赞颂先生业精、行成。注意“可谓”所领的几个总提句,分说四个不同的方面。“先生之业,可谓勤矣”,言勤于所业。 1、是博学,广泛阅读,“口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编”“细大不捐”; 2、在博学的基础上,还精益求精,“记事者必提其要,纂言者必钩其玄”,抓住重点.掌握关键,形成自己的知识体系,达到学有所专的目的; 3、还持之以恒,“焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年”。“先生之于儒,可谓有劳矣”,言劳于卫道。“先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣”,言文章之著。此前三者论“业精”。“先生之于为人,可谓成矣”,言“行成”。 第二层从“然而公不见信于人”至段末。 指出先生“无幸”被重用,遭遇可悲。公务上得不到别人的信任,私交上得不到朋友的帮助,仕途坎坷,进退无由,甚至落得对家庭都不能保证妻儿无饥无寒的悲惨境地。这种局面是怎么造成的?显然不是因为先生和许多无幸获选者学业不精、德行不成。虽未直斥有司之不明、不公,但已隐含此意。 作业:完成《第二教材》的习题一、二 第二课时

《唐宋八大家散文鉴赏》翻译

《唐宋八大家散文鉴赏》译文 1、祭十二郎文 某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世的消息后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的灵位: 唉,我自幼丧父,长大后,不知道父亲是什么模样,只能依靠兄嫂抚养。哥哥正当中年时就战死在南方,我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳老家安葬。不久又和你到江南谋生,孤苦伶丁,也未曾一天分开过。我上面本来有三个哥哥,都不幸早死。继承先父的后代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我。韩家子孙两代各剩一人,孤孤单单。嫂子曾经抚摸着你的头用手指着我说:“韩氏两代,就只有你们两个了!”那时你比我更小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊! 我十九岁时,初次来到京城参加考试。四年以后,才回去看你。又过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。又过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来探望我,留下住了一年,你请求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。这一年,我在徐州辅佐军务,派去接你的人刚动身,我就被免职,你又没来成。我念及你跟着我在故土之东的徐州,在东边住也是客居,不能久住;从长远考虑,不如我向西回故乡,等到建宅安家后就接你来。唉!谁能料到你竟突然离开我而死去了呢?当初,我和你都年轻,认为虽然暂时分别,终究会长久在一起的。因此我离开你到外地谋生,来寻求微薄的俸禄。如果知道这件事会像这样,即使让我做万圣之尊的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊! 去年,孟东野到你那里去时,我写给你的信中说:“我年纪还不到四十岁,就视力模糊,头发花白,牙齿松动。想到各位父兄,都在健康强壮的盛年早早去世,像我这样衰弱的人,难道能长久地存活吗?我不能离开(职守),你又不肯来,恐怕我早晚一死,你就会有无穷无尽的忧伤。”谁能料到年轻的却先死了,而年老的却还活着,强壮的夭折了,而衰弱的却得以存活呢? 唉!这真的吗?还是梦呢?还是这传来的消息不可靠呢?(如果)是真的,为什么我的兄长有美好的品德,却使他的继承人夭折了呢?你品德纯正天资聪明却不能蒙受他的恩泽呢?难道年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗?(实在)不敢相信这是真的啊!(如果)是梦,那传来的噩耗不是真的吗?东野的来信,耿兰的报丧,为什么又在我身边呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德却失去了后代,你纯正聪明,本来是应该继承先人家业的,现在却不能蒙受你父亲的恩泽了。这就是人们所说的苍天确实难以揣测,而神意的确难以明白了!也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊! 虽然这样,我从今年以来,花白的头发就要变成全白了,松动的牙齿,也要脱落了,身体一天天地衰弱,神志一天天地衰微,用不了多久就要随你死去了。死后如果有知觉,那分离的日子还有多久呢?如果死后没有知觉,悲伤的日子就没有多久了,而不悲痛的日子就没有尽头了。你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻强壮的尚不能保全,像这么大的孩子,又怎么能希望他们成家立业呢?啊,悲痛啊,真是悲痛! 你去年来信说:“近来得了软脚病,时常发作得厉害。”我说:“这种病,江南人常常得。”未曾把它当作值得忧虑的事。唉,竟然是因为这个病而丧命了吗?或者是有别的病而让你到了这个地步呢? 你的信是六月十七日写的。东野说你是六月二日死的,耿兰报丧时没有说日期。大概是东野的使者不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该告诉日期?还是东野给我写信时,才去问使者,使者胡乱说个日期应付呢?是这样呢?还是不是这样呢? 现在我派建中来祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到丧期终了,就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来。剩下的奴婢,叫他们一起守丧。如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在祖坟旁,这样以后,去与留各随所愿。 唉,你患病我不知道时间,你去世我不知道日子,活着的时候不能住在一起互相照顾,死的

张培基英译现代散文选1

张培基英译现代散文选1 1. Phrasal Expression & Words …amid(st) thun derous applause a bare subsistence A be characteristic of B = B be characterized by A A bend in a river / mountain A blind alley A brass drum 小铜鼓 A bygone age a clot of blood A cobbled path A con fused mass of … A faint scent of A forgone conclusion 预料中的必然结局A hired hand on contract A jumble of … 一大堆 A keen sense of A long-timer of Beijing A loose community of smaller family A man of profound learning A mere drop in the ocean A niche in the temple of fame A passing glance A philosophical approach to life a positive outcome A scene of poetic charm A sensation of blissfulness A speck of mud A stone's throw A trace / shade / tint/ sprinkle of … aptly 恰如其分地Art troupe 文工团At a stretch/sitting At one'scommand at the present moment Avaricious desires 贪念 Bark up the wrong tree 攻击错了目标 bashful Bask in the sunshine Be ablaze/aglow with light be advanced in years be an encumbrance to … Be beset/troubled with/by Be blurred by … Be bogged down = be trapped Be bound up with …密切关联be central/indispensable to sb. Be cooped up = be caged be deeply grieved to learn of … be distinguished by Be en grossed in … Be exquisite and nicely arranged be forever cherished / treasured Be hale and hearty Be havened from be humanly impossible Be imprinted/carved/engraved/ingrained on/upon … be in a fix Be instrumental in 交织着 be irrelevant / foreign to Be keenly aware of be keyed up 紧张Be led by the nose be of southern breed Be off and on be on an equal footing with … Be on the lips of … Be on the minds of.. be out to do … be overgrown with wild woods be packed with … Be plagued = annoyed = upset Be possessed Be possessed of be reconciled to … be reduced to be saddled with be sent to gallows Be short of/devoid of Be shrouded in = be covered in = be enveloped in Be sloppy in thinking Be strewn/covered/festooned with … Be stumped by = baffled Be tantamount to ??= equal Be tinted / colored by … Be troubled / seized with … Be tucked away in … Be weaned 断奶 Be weighed down/ troubled with be wet with perspiration/ … Be wide of / far from the mark 离谱 Be wild with excitement / joy Be worthy of … 无愧于 Beam = a big smile on face Bear a thi n coati ng of … begin by degrees 逐渐开始 Beguile = while / idle / fritter away Bibliomania bicker Birds of a feather flock together Blackout: (战时)灯火管制 Blurt 脱口而出bookish / pedantic / impractical view Border sth on the west boudoir 闺房 Bountiful free gifts Bow down to Brazenly claim / credit 厚颜无耻邀功 Break into uncontrolled sobs Brilliant talent burst with vitality Bury the hatchet Button up clothes By dint of 凭借Capon Carcass: slaughtered animal for food Cavernous mouth Chant ancient Chinese books 诵读古籍 chicken-and-egg 因果难断的 Chit chat Click away the seconds Come dimly into sight Come out exceedingly well Come to pass 出现,发生 Come up against Come upon a windfall Come/be of age A Treasury of Best Chinese Prose 古文观Be interwoven with 止 A vast tract of land A virtuous man / a man of supreme virtue / moral integrity A widening expanse of water abandon … to fate Ache/agonize with pain Adjoining room admire sb for sth affected 做作aim high amiable by nature Amuse on eself by =-do …for fun Amusing episode an enlightened king An odd-jobber An opportune moment 合适时机Ancestral home Approach senility 1

张培基散文佳作108篇

第一部分汉译英 1. 丑石(An Ugly Stone) 2. 匆匆(Rush) 3. 冬夜(Winter Night) 4. 互助(Helping Each Other) 5. 黄昏(Dusk) 6. 盼头(Something to Look Forward to) 7. 媲美(Beauty) 8. 枪口(The Muzzles) 9. 鸲鹆(The Story of a Myna) 10. 铜镜(The Bronze Mirror) 11. 学校(The College) 12. 野草(Wild Grass) 13. 种梨(Planting a Pear Tree) 14. 哀互生(Mourning for Husheng) 15. 落花生(The Peanut) 16. 盲演员(A Blind Actor) 17. “孺子马” (An”Obedient Horse”) 18. 小麻雀(A Little Sparrow) 19. 雄辩症(A Case of Eloquence) 20. 大钱饺子(A Good-luck Dumpling) 21. 荷塘月色(Moonlight over the Lotus Pond) 22. 黄龙奇观(A View of Huangllong) 23. 枯叶蝴蝶(Lappet Butterfies) 24. 泡菜坛子(A pickle Pot) 25. 田水哗啦(The Irrigation Water Came Gurgling) 26. 我若为王(If I Be King) 27. 西式幽默(Western Humour) 28. 项脊轩志(Xiangjixuan) 29. 夜间来客(A Night Visitor——A True Story about a ”Celebrity”Being Interviewed) 30. 珍禽血雉(China…s Native Pheasant)31. 常胜的歌手(A Singer Who Always Wins) 32. 健忘的画眉(The Forgetful Song Thrush) 33. 可爱的南京(Nanjing the Beloved City) 34. 鲁迅先生记(In Memory of Mr.Lu Xun) 35. 苗族龙船节(The Miao Drangon-Boat Festival) 36. 秋天的怀念(Fond Memories of You) 37. 献你一束花(A Bouquet of Flowers for you) 38. 鸭巢围的夜(A Night at Mallard-Nest Village) 39. 玫瑰色的月亮(The Rosy Moon) 40. 内画壶《百子图》(Snuff Bottles with Pictures Inside) 41. 维护团结的人(A Man Upholding Unity) 42. 我有一个志愿(I Have a Dream) 43. 运动员的情操(Sportsmen…s Values) 44. 神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China…s Fairyland)45. 生命的三分之一(One Third of Our Lifetime) 46. 我可能是天津人(I Might Have Come from Tianjin) 47. 五台名刹画沧桑(The famous Monastery Witnesses Vicissitudes) 48. 爱梦想的羞怯女孩(A Shy Dreamer) 49. 永久的憧憬和追求(My Lnging and yearning) 50. 老人和他的三个儿子(The Old Man and his three sons) 51. 乐山龙舟会多姿多彩(dragon-Boat Festival at Leshan) 52. 撷自那片芳洲的清供(An Offering from his Sweet homeland) 53. 三峡多奇景妙笔夺开工(The Scenic Three Gorges Captured ) 54. 初中国旅游可到哪些地方(Tips on Traveling to China the First Time) 第二部分英译汉 1. A Ball to Roll Around(滚球) 2. A Boupquet for Miss Benson(送给卞老师的一束花) 3. A Boy and His Father Become Partners(父子伙伴情) 4. A Gift of Dreams(梦寐以求的礼物) 5. A Hard Day in the Kitchen(厨房里的一场闹刷) 6. A Nation of Hypochondriacs(一个疑病症患者的国度) 7. Are Books an Endangered Species? (书籍是即将灭绝的物种吗?) 8. A Sailor…s Christmas Gift(一个海员的圣诞礼物) 9. A Tale of Two Smut Merchants(两上淫秽照片商的故事) 10. A Visit with the Folks(探访故亲) 11. Canadian Eskimo Lithographs(加拿大爱斯基摩人的石版画) 12. Divorce and Kids(离婚与孩子) 13. Doug Heir(杜格·埃厄) 14. Fame(声誉) 15. Felicia…s Journey(费利西娅的旅行) 16. Genius Sacrificed for failure(为育庸才损英才) 17. Glories of the Storm(辉煌壮丽的暴风雨) 18. Han Suyin…s China(韩素音笔下的中国) 19. Hate(仇恨) 20. How Should One Read a Book? (怎样读书?) 21. In Praie of the Humble Comma(小小逗号赞) 22. Integrity——From A Mother in Mannville(正直) 23. In the Pursuit of a Haunting and Timeless Truth(追寻一段永世难忘的史实) 24. Killer on Wings is Under Threat(飞翔的杀手正受到威胁) 25. Life in a Violin Case(琴匣子中的生趣) 26. Love Is Not like Merchandise(爱情不是商品) 27. Luck(好运气) 28. Mayhew(生活的道路) 29. My Averae Uncle(艾默大叔——一个普通人) 30. My Father…s Music(我父亲的音乐) 31. My Mother…s Gift (母亲的礼物) 32. New Light Buld Offers Energy Efficiency(新型灯泡提高能效) 33. Of Studies(谈读书) 34. On Leadership(论领导) 35. On Cottages in General(农舍概述) 36. Over the Hill(开小差) 37. Promise of Bluebirds(蓝知更鸟的希望) 38. Stories on a Headboard(床头板上故事多) 39. Sunday(星期天) 40. The Blanket(一条毛毯) 41. The Colour of the Sky(天空的色彩) 42. The date Father Didn…t Keep(父亲失约) 43. The Kiss(吻) 44. The Letter(家书) 45. The Little Boat That Sailed through Time(悠悠岁月小船情) 46. The Living Seas(富有生命的海洋) 47. The Roots of My Ambition(我的自强之源) 48. The song of the River(河之歌) 49. They Wanted Him Everywhere——Herbert von Karajan(1908-1989) (哪儿都要他) 50. Three Great Puffy Rolls(三个又大双暄的面包圈) 51. Trust(信任) 52. Why measure Life in Hearbeats? (何必以心跳定生死?) 53. Why the bones Break(骨折缘何而起) 54. Why Women Live Longer than Men(为什么女人经男人活得长)

唐宋八大家散文选读重点句子翻译讲课稿

唐宋八大家散文选读重点句子翻译

唐宋八大家散文选读重点句子翻译 《原毁》 1、古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为 善。 译:古时候的君子,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以不怠惰;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。 2、彼人也,能有是,是足为良人矣;能善是,是足为艺人矣。 译:那个人啊,能有这点,这就够得上是良善的人了;能擅长这个,就算得上是有才能的人了。 3、今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。 译:现在的君子却不这样,他要求别人周详,他要求自己很少。(要求别人)周详,所以人家难以做好事;(要求自己)简少,所以自己收获就少。 4、外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎? 译:对外欺骗别人,对内欺骗自己良心,还没有一点收获就停止了,不也是要求自己的太少了吗? 5、夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。 6、译:这就叫不用常人的标准要求自己,却用圣人的标准希望别人,我看不出他是尊重自己的啊! 6、虽然,为是者有本有原,怠与忌之谓也。怠者不能修,而忌者畏人修。 译:虽然这样(如此),这样做的人是有他的根源的,就是所谓懈怠和忌妒。懈怠的人不能修养品性,而忌妒的人害怕别人修养品性。 7、是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难 已! 译:因此,事业成功了,诽谤却产生了;德望高了诬蔑却来了。唉!读书人生活在这个世上,而希望名誉发扬光大,德行推行,难啊! 《桐叶封弟辩》 1、设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,不可使易也,而况以其戏乎? 译:如果不恰当,即使改变十次也不算什么缺点;关键是要恰当,不随意更改,更何况是用它来开玩笑呢!

张培基散文翻译 张培基散文翻译108篇

张培基散文翻译张培基散文翻译108篇 转] 张培基散文翻译语言点精要 xx-6-1614:19阅读转载自甲壳虫 · · · · · · 赞赞赞赞评论转载分享复制地址编辑上一篇| 下一篇:此文胜过你上三年、、、 1、It is sometimes beset with …有时候会有…的境遇/会有…相伴 2、 Nothing short of a … can help …唯有…才能/全靠…才能够 3、 Rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles、一泻千里 4、 Fare likewise、正如这样 5、 Now … , now …有时…,有时… 6、 Better able to generate in oneself a sensation of …更能让人产生一种…之 感

7、… is now confronted with a … section of its course、…现在正遭遇进程上的 一段… 8、… , however, can only be shared by …而…,只有…样的人才可体会到 9、 The present … crisis can never obstacle the advance of …目前的…危机绝 不会阻碍…的进步 10、 Let us pace up our spirits and march through ...让我们鼓起雄健的精神 (1) 1、The greatest joy of …, is to … during its most difficult days、在最艰难的日 子里…,亦是最大的乐趣 12、 Grow restless 变得焦躁不安 Beg to differ 恕不同意/持反对意见 13、 Dash here and there in search of …跑来跑去的寻找 14、 He is going to … so that he could …他决定…以便… 15、… is not groundless because ……并非空害怕/没依据,因为… 16、 Keep moving around in a hurry 慌慌张张地走/跑

文言句式公开课教案

文言句式 三维目标: 1、知识与技能:理解和掌握与现代汉语不同的文言句式及其用法。 2、过程与方法:梳理、点拨----知识迁移----反馈落实(讲练结合,注重积累)。 3、情感态度与价值观(德育目标):培养阅读文言文的能力。 教学重点与难点 归纳、总结主要文言句式的特点 教学过程: 第一课时 一.导入新课: 文言文是我们高中语文学习的一大重点、难点。要理解一篇文言文,就必须掌握、理解文言文中与现代汉语不同的句式。请大家回顾我们在高中阶段学习过的特殊的文言句式有哪些?(学生回答) 明确:省略句、被动句、判断句、倒装句(宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒置)。 本节课,我们学习前三种句式——省略句、被动句、判断句。 二.学习判断句: 现代汉语的判断句常用判断词是“是”,文言文表判段的常见句式有: (一)用“者”“也”表判断,“者”“也”可以配合共同表判断,也可只用其中一个表判断。 1、用“……者,……也。”表示。(“者”表主语后的提示和停顿,“也”表判断语气) 如:(1)廉颇者,赵之良将也。 (2)师者,所以传道授业解惑也。 (3)吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。 2、用“……者,……”“……也。”“……者也”也表示。 如:(1)莲,花之君子者也。 (2)道之所存,师之所存也。 (3)粟者,民之所种。 ★注意:并非所有用了“者、也”的都表判断。有时它们表句中停顿或舒缓语气。如:屈平疾王听之不聪也。 3、用“此……”“是……”表示,译为“这(是)……” 如:(1)此所以学者不可以不深思而慎取之也。 (2)是寡人之过也。 (二)用动词“为”“是”表判断。汉魏以后,用“是”作判断此的逐渐增多。 如:(1)如今人方为刀俎,我为鱼肉。 (2)不知木兰是女郎。 (三)在主谓之间加“乃、则、即、皆、本、素、亦、必、诚”等词来表示

张培基散文翻译语言点精要

张培基散文翻译语言点精要 1. It is sometimes beset with…有时候会有…的境遇/会有…相伴 2. Nothing short of a…can help…唯有...才能/全靠…才能够 3. rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles一泻千里 4. Fare likewise.正如这样 5. Now…, now….有时…,有时… 6. Better able to generate in oneself a sensation of…更能让人产生一种…之感 7.…is now confronted with a…section of its course……现在正遭遇进程上的一段… 8.…, however, can only be shared by…而…,只有…样的人才可体会到 9.Thepresent…criscanneverobstacletheadvanceof…目前的…危机绝不会阻碍…的进步。 1 0." Let us brace up our spirit and march through…让我们鼓起雄健的精神… 1 1." The greatest joy of…, is to…during its most difficult days.在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣。 1 2." Grow restless变得焦躁不安Beg to differ恕不同意/持反对意见 1 3." Dash here and there in search o f…跑来跑去的寻找 1

陈增学《文言文翻译》公开课教学设计

《文言文翻译》教学设计科目:高中语文

姓名:陈增学 单位:鹿邑县高级中学校 《文言文翻译》教学设计 一、学习目标 1.了解高考文言文翻译题的要求 2.掌握文言文翻译的原则和技巧 3.能够运用所学文言文知识翻译句子 二、教学重难点 1.掌握文言文翻译的原则和技巧 2.能够运用所学文言文知识翻译句子 三、课时安排1课时 四、教学过程 第一课时 一、导入新课 今天我们学习文言文翻译专题,为什么学习这个专题呢?一是因为近些年来,年年都考文言文翻译题,而且每年每个省份必考文言文翻译题,我们河南省亦不例外;而是因为这个专题不仅是我们高一学生的短板,也是所有高中生的短板;从大的方面来看,文言文是我们传统文化的载体,学好文言文是我们继承和发扬传统文化的需要。所以于公于私,我们都要学好文言文翻译专题。 二、考纲解读(为了让我们的复习更有针对性,我们来看一下考纲要求) 理解并翻译文中的句子

所谓“理解”,就是准确把握字句在文段中的正确的意义;而“翻译”则是将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。 命题预测 考查重点 1、在文中起关键作用的句子 2、含有一定逻辑关系的句子 3、含有关键词的句子 4、句式比较特殊的句子 常见题型 主观题:两道题,一题5分,共10分,每句话一般有四处得分点(一词多义、古今异义、词类活用、特殊句式等),一共四分,加上句意通顺一分,共五分。 三、知识重温 从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则: 一是忠于原文,力求做到 二是字字落实,以为主,以为辅。 (先带领学生重温两个原则的理论知识,再进行解释:) 1.信:即字字落实,力求准确; 2.达:即文从句顺,力求通顺; 3.雅:即生动形象,讲究文采。 四、误点举要 多媒体展示学生历次考试中翻译题出现的典型错误(试卷图片),然后归纳:(要求学生有则改之,无则加勉。) 凭空想象(忽略语境), 丢三落四(信息遗漏), 只图大概(不求精确),

唐宋八大家散文选读重点句子翻译

唐宋八大家散文选读重点句子翻译 《原毁》 1、古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。译:古时候的君子,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以不怠惰;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。 2、彼人也,能有是,是足为良人矣;能善是,是足为艺人矣。译:那个人啊,能有这点,这

就够得上是良善的人了;能擅长这个,就算得上是有才能的人了。 3、今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。译:现在的君子却不这样,他要求别人周详,他要求自己很少。(要求别人)周详,所以人家难以做好事;(要求自己)简少,所以自己收获就少。 4、外以欺于人,内以欺于心,

未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎? 译:对外欺骗别人,对内欺骗自己良心,还没有一点收获就停止了,不也是要求自己的太少了吗? 5、夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。 译:这就叫不用常人的标准要求自己,却用圣人的标准希望别人,我看不出他是尊重自己的啊!

6、虽然,为是者有本有原,怠与忌之谓也。怠者不能修,而忌者畏人修。 译:虽然这样(如此),这样做的人是有他的根源的,就是所谓懈怠和忌妒。懈怠的人不能修养品性,而忌妒的人害怕别人修养品性。 7、是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!译:因此,事业成功了,诽谤

却产生了;德望高了诬蔑却来了。唉!读书人生活在这个世上,而希望名誉发扬光大,德行推行,难啊! 《留侯论》 1、天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。译:天下真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,无故受到侮辱时却不愤怒。这是因为他们抱负很大,志向很远.。

语文版《唐宋八大家散文鉴赏》部分篇目语言知识点

语文版《唐宋八大家散文鉴赏》部分篇目 语言知识点 第1课《祭十二郎文》语言知识点 一、掌握下列重点词语 1、衔:乃能衔哀致诚(怀着) 2、怙:不省所怙(依靠;所怙,指所依靠的父亲) 3、止:当来省吾,止一岁(留居,住) 4、孥:请归取其孥(nú)(妻子儿女) 5、果:当不果来(成为事实,结果) 6、克、蒙:而不克蒙其泽矣(克:能,能够。蒙:承受) 7、兆:终葬当于先人之兆(通“垗”,墓地) 8、窆:窆(biǎn)不临其穴(下葬,下棺入穴) 9、尤:其又何尤(怨恨) 二、通假字 1、羞:使建中远具时羞之奠(通“馐”,美味食物) 2、零丁:零丁孤苦(通“伶仃”,孤苦无靠) 3、世:吾上有三兄,皆不幸早世(通“逝”,死) 4、敛:敛不凭其棺(通“殓”,给死人穿衣入棺) 三、一词多义 1、诚: ①乃能衔哀致诚(诚意,名词) ②诚知其如此(果真,如果,表假设连词)

③所谓天者诚难测(实在,副词) 2、幸: ①皆不幸早世(幸运,形容词) ②教吾子与汝子幸其成(希望,动词) 3、以: ①以为虽暂相别(认为,动词) ②吾不以一日辍汝而就也(因为,介词) 4、省: ①不省所怙(依靠,动词) ②汝来省吾(探望,动词) 5、孤: ①吾少孤(幼而丧父,动词) ②零丁孤苦(孤单,形容词) ③吊汝之孤与汝之乳母(孩子,名词) 6、长: ①吾少孤,及长(长大,动词) ②孰谓少者殁而长者存(年长,形容词) ③长吾女与汝女(使……成长,抚养,动词) 7、终: ①言有尽而情不可终(终止,尽头,动词) ②终葬汝于先人之兆(最终,副词) 8、致:

①乃能衔哀致诚(表达,动词) ②将成家而致汝(使……来,使动) 9、就: ①既又与汝就食江南(赴、到,动词) ②吾不以一日辍汝而就也(就职,任职,动词) 10、其: ①亦未知其言之悲也(她的,代嫂嫂,代词) ②诚知其如此(它,代事情,代词) ③如吾之衰者,其能久存乎(难道,副词) ④其信然邪?其梦邪?(是……还是……,连词, 表选择) ⑤又可冀其成立邪(他们,代词) ⑥其又何尤?(难道,副词) ⑦吾其无意于人世矣?(大概,恐怕,副词) ⑧敛不凭其棺(你的,代词) 四、词类活用 1、西:图久远者,莫如西归(名作状,向西) 2、夭:吾兄之盛德而夭其嗣乎(动词使动,使……夭折) 3、业:汝之纯明宜业其家者(名作动,继承……事业) 4、视:而视茫茫(动作名,视力) 5、致:将成家而致汝(动词使动,使……来)

(完整版)二轮复习文言文翻译公开课教案

文言文句子翻译 一|、导入: 高考对古诗文能力的要求为理解B,其中包括要理解并翻译文中的句子.理解并翻译文言文中的句子”,是语文高考大纲的一个重要考点,因此也是得分率低的考点之一。就是指准确把握词句在文段之中的正确意义并且用规范的现代汉语重新表达。 复习回顾:以前我们讲过,文言文翻译要注意几个原则:信、达、雅,1.“信”,就是要准确地译出原文的内容2.“达”,就是要求译文要通顺流畅;3.“雅”,则要求译文规范、得体、生动、优美。(不作要求) 经过上一轮的复习,我们的同学基本上掌握了文言文翻译的一些方法,但是在最近的练习和考试当中还是发现不少问题,下面我们就大家出现的这些问题来做讨论。 (二)反例警示: 1、四体妍蚩,本无关于妙处。(2011四校联考) 学生作业:人身体的美丑,本来就没有什么奇妙的地方。 参考答案:四肢画得美丑,本来就与画像的奇妙与否没有关联。 (四体妍蚩:四肢画得美丑,关:关联于妙处:介宾短语后置。) 失分主要原因:没有关注特殊句式,忽视字词的落实 2、已谒见,陈天下所以成败事,帝悦,欲授以官。(2月月考) 学生答案:李泌已经拜见皇帝,陈列天下间的成败之事,皇帝很高兴,想授予他官职。 参考答案:李泌拜见肃宗后,陈述了天下大事成功或失败的原因,皇帝很高兴,想要授予他官职。 (得分点:谒见:拜见陈:陈述所以:……..的原因) 失分主要原因:不熟悉固定结构的用法,没有准确翻译关键字词 3、而峤得还都,乃具奏敦之逆谋,请先为之备。(2011佛山质量检测) 学生答案:然而温峤知道后返回京都,于是启奏王敦的反叛之心,请皇上事先做好应对的准备。 参考答案:于是温峤得以回到京都,(他)就把王敦的阴谋全部(或详细)奏报朝廷,请求朝廷事先为此作好准备。 (“得”,得以,能够;“具”,齐备、全部、详细。每字1分,大意1分) 失分主要原因: 忽略关键词,没有做到字字落实,且表意不通,表达不畅。 4、嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水:其二曰昌意,降居若水。……黄帝崩,葬桥山,其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。( 学生答案:嫘祖是黄帝的正妃,生有两个儿子,他们后来都占有天下。 参考答案:嫘祖是黄帝的正妃,生有两个儿子,他们的后代都领有天下。 得分点:判断句式,“其后”他们的后代,语意通顺 失分主要原因:忽略语境,没有联系上下文翻译。忽略特殊句式(判断句) 总结失分原因:1、忽略语境,不明大意2、字词、句式没有落实 ?3、表意不通,表达不畅

2019考研翻硕张培基散文笔记

《雾》 Fog 茅盾 Mao Dun |译文摘自张培基《英译中国散文选二》 但在白天看来,却就平凡得很。并排的五六个山峰,差不多高低,就只最西的一峰戴着一簇房子,其余的仅只有树;中间最大的一峰竟还有濯濯地一大块,像是癞子头上的疮疤。现在那照例的晨雾把什么都遮没了;就是稍远的电线杆也躲得毫无影踪。In the daytime,however,it was all prosaic.The five or six peaks forming the front row were about the same height.The westernmost one had on top a cluster of houses while the rest were topped by nothing but trees.The highest one in the middle had on it a large piece of barren land,like the scar on a favus-infected human head.Now,as usual,the morning fog had shut out everything completely,including the not-too-distant wire poles. 要点: 1,“并排的五六个山峰”多重定语,分前后,其中表状态的“并排的”可以后置,译为The five or six peaks forming the front row 2,“中间最大的一峰”中表位置的“中间“可以后置译为The highest one in the middle 3,“濯濯”指山坡上光秃秃的样子,译为barren land 4,“癞子头”是指黄廯感染的头,译为favus-infected human head 4,文中出现多次表示“遮盖”的词,译者根据不同语境,分别用了veil,shut out, shroud,obliterate作同义替换,记得总结哦 综述: 本段重点依旧在于多重定语的翻译,表位置和状态的定语可以后置译为状语~ 渐渐地太阳光从浓雾中钻出来了。那也是可怜的太阳呢!光是那样的淡弱。随后它也躲开,让白茫茫的浓雾吞噬了一切,包围了大地。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档