当前位置:文档之家› 《经济学家》读译参考之二十八摇钱画-透视艺术品投资热.

《经济学家》读译参考之二十八摇钱画-透视艺术品投资热.

《经济学家》读译参考之二十八摇钱画-透视艺术品投资热.
《经济学家》读译参考之二十八摇钱画-透视艺术品投资热.

TEXT 28

Investing in art

Monet1-maker

摇钱画(陈继龙编译)

(译者按:Monet-maker可能谐形谐义自money-maker,后者指“会赚大笔大笔钱的人”或“赚钱的东西”又或“赚钱的生意”,而本文所分析的艺术品投资也正是指的是当前人们将印象派创始人Monet等名家的作品作为投资对象,以获取高额利润。)

Jun 1st 2006

From The Economist print edition

EVER since the 1870s, when a group of French landscape painters produced work d__________①unacceptable for the Paris Salon but went on to sell rather well, malnourished artists have comforted themselves with the thought that the market would one day put a proper value on their work. For many (mostly long-dead) artists, this finally appears to be happening. (1)Investors in financial assets may have had a jumpy few weeks, but salesrooms have notched up[1] record prices in May.

19世纪70年代,一群法国风景画家的作品被认为登不了巴黎画展的大雅之堂,可销路却一直很好。从那以后,“营养不良”的画家们就总是想“市场早晚会给他们的作品一个合适的估价”,聊以自慰。对于许多画家而言,最后好像确实梦想成真了(大多数是在去世多年以后)。过去几周,金融资产投资者们的日子也许过得心惊肉跳,可拍卖行却拍出了5月份的最高成交价。(译者按:这句话就是说这几周艺术投资行情看涨,金融投资如履薄冰。Jumpy的意思是“nervous and anxious, espically of fear and guilt”。)

Emerging markets are doing particularly

well: Sotheby's2 recently held a sale of

Latin American art that f________②a

record $22m, including $5.6m for

Raices (Roots) by Frida Kahlo3

(pictured above). Even living artists are

selling for unprecedented sums.

Collectors bought $432m of

contemporary art at Christie's2, Phillips

de Pury2 and Sotheby's, almost as much

as they spent a week earlier on

Impressionists and Modern art.

新兴市场运行尤为顺畅:苏富比拍卖行最近拍卖了一系列拉美艺术作品,总成交价又创新高,达2200万美元,其中包括芙烈达?卡罗的《根》,成交价为560万美元。就连健存画家的作品也创下了前所未有的高价。收藏家从佳士得、菲利浦·德·普瑞、苏富比等拍卖行竞买的当代画家作品总价值达4.32亿美元,几乎等于他们一周之前竞买印象派和现代派画作所给出的总价。

All this has helped art outperform equities in recent years, at least on some price-performance measures. According to an index compiled by Jianping Mei and Michael Moses of New York University, fine art has outperformed the S&P 500 in each of the past five years. This is historically o________③. Other measures show that prices of art did far worse than equities over the past 25 years and slightly worse during the past half-century.____________________________________________________?(那么最近何以使得画布比纸张更受人青睐呢?)

总的来看,这种情形促使艺术品比股票获得更多收益,至少从性价比上衡量是如此。(译者按:这个句子中,“outperform”在经济学上交“超出大盘”或“跑赢大盘”,股市术语。“price-performance (ratio)”是指“价格与表现(之比)”,也就是我们常说的“性价比”。)根据纽约大学梅建平和迈克尔·摩西创建的艺术品指数,美术作品的收益超出了过去五年任一年的标准普尔指数500。这一现象历史上极为罕见。其它一些衡量标准显示,从过去的25年看,艺术品投资回报率远低于股票,而就近半个世纪来看,艺术品投资回报率与股票相差无几。(译者按:这句翻译让我很挠头,欢迎给出最佳翻译。它应该涉及一种投资回报率的问题,短期投资来看,艺术品投资不如股票;而长期(50年)来看,则相差无几。也就是说艺术品适宜于用作长期投资。)那么,最近何以使得画布比纸张更受人青睐呢?

其价值难以估量,买与卖都可能付出高额交易代价。这样一来,艺术品市场的资产折现力就低:过去125年里,买方平均要用30年才把手中的艺术品卖出。不过,相比其它资产,艺术品的命运并不像表面上看上去那样能好多少,(译者按:这里最好不要把removed一词理解为remove的过去分词,而是应看做是一个形容词,即表示“远离的,大相径庭的”,这样整个句子就好懂了。)似乎只有在增长超过趋势和通货膨胀时期才有出色表现。在一个稳定的经济环境中,艺术品价格波动就小,而有时候,艺术品也会带来巨大的损失。反正现如今,巴黎公墓内长眠的画家们也不太在意这些啦。(译者按:牛津在线词典对“not that”给出的两个解释是:1)used to say you are not suggesting something,如:She wouldn’t tell me how much it cost.----Not that I was really interested. 2)used to say you don’t think something is important, 如:Not that I mind, but why didn’t you phone yesterday?此句中,我倾向于选择第一种解释,至于汉语如何表达,倒值得思量。)

(译后:各位读者,本文涉及很多经济学术语,很抱歉无法一一给出注释,且本人才识浅薄,完全凭感觉翻译,难免有很多不到之处,望行家里手多多指点。当然,全文的大意我应该是理解了的。)

[QUIZ]

1. 根据首字母提示和英文释义,补全单词:

①d_______(vt. to consider or judge something in a particular way)

②f_______(vt. to be sold for a particular amount of money)

③o_______(adj.not happening often)

④p_______(adj. happening or existing before something or someone else)

⑤p_______(n. someone's or something's ability to develop, achieve or succeed)

2.英译汉(将划线部分英文翻译成中文):

3.汉译英(根据空白后译文提示补全文章):

[NOTES](LONGMAN)

1. notch up v.+adv. to achieve something, especially a victory or a particular total or score 完成,达到(一个特定的总数或分数):The Houston Astros have notched up another win.

2.liquidity n. when a business or a person has money or goods that can be sold to pay debts资产折现力

[TIPS & BACKGROUND]

1. 莫奈·克劳德(Monet Claude):印象主义的创始人,1840年11月14日生于法国巴黎,从小对画画有着浓厚的兴趣。1872年莫内完成他一部日后非常出名的作品-「日出·印象」,并且在同年的1月以其画名「印象」与同好成立印象派团体。但在1874年的一次展览中受到官方评论家的激烈的抨击。直到1865年莫内以两福描绘塞纳河畔风景入围画展,这也是他第一次的作品受到官方的肯定。之后,莫内画了许多探讨光线变化的的作品,无论是以火车、铁道或是钢铁建筑等题材都是充分显出当时绘画的时代,也都表现出他对现代性主题的浓厚兴趣。并且开始有系统的一自然界的光线如:天气、阳光的变化,绘制出一系列经典的作品,有「麦草堆」、「白杨木」都有这些特征。1890年,莫内画出以池塘睡莲为主题的著名画作「睡莲」(Water Lilies),这也是他特地为位在法国巴黎协和广场旁的橘园美术馆一楼两间大厅所绘的装饰壁画。六年后的12月5日莫内离开人间。来年,这幅「睡莲」作品才公开在是人的面前。

☆何谓印象派?印象派画家主要以科学的光学理论,主张色是在光的照射下产生的,在不同的时间、环境和气候的客观条件下,受到光不一样的变化而有不同色彩。经由写生而发现到一般不被重视色彩现象,所以在当时绘画界引起重大的革新。

2. 苏富比拍卖行(Sotheby’s):世界最大的商业拍卖,与其几乎并驾齐驱的就是佳士得拍卖行(Christie’s)。它们控制着全世界艺术品拍卖95%的份额,曾联手操纵拍卖市场,制造了哄动一时的“行业佣金”大丑闻。两家拍卖行均起源于英国,其中苏富比可以称得上是世界现代拍卖行的鼻祖,它于1744年由英国人萨缪尔·贝克(SAMUEL BAKER)创立,距今已有260年的历史。22年以后,即1766年,另一个英国人詹姆士·佳士得(JAMES CHRISTIE)成立了佳士得。此后的二百多年,苏富比和佳士得一直相伴相随,在

各种拍卖领域里,特别是艺术品的拍卖,展开了激烈的角逐。1983年9月,苏富比被一个叫阿尔佛雷德·陶布曼(ALFRED TAUBMAN)的美国房地产商买去了。并于1984年6月将总部从伦敦迁到纽约。现在,陶布曼家族拥有苏富比21%的股份和63%的投票权。而佳士得则在1998年5月找到了一个叫弗朗索·皮诺(FRANCOIS PINAULT)的新东家。皮诺是一个法国商人,他为这笔交易花费了12亿美元。早在20世纪60年代,苏富比就已将目光瞄准了英国以外的更广阔的市场,而佳士得却一度在实行扩张策略上犹豫不前,直至1977年才在美国设立了一家海外分公司。这一个犹豫使得佳士得在以后的几十年里都只能紧跟在苏富比的后面。目前,佳士得在全球设有100多个分支机构,而苏富比的势力显然要超出这个数字。在中国香港和内地,它们也已经设立有分支机构。18世纪下半叶,英国,特别是伦敦,许多有钱人或贵族去世后,其家人都会将其生前的藏书变卖掉。苏富比的创始人贝克正是从中发现了一个巨大的市场,从而开始了拍卖书籍的业务。而佳士得则更妙,他看到世界各地有许多富人都以到伦敦旅行、搜集古董为时尚,伦敦作为一个艺术品的买卖集散地的地位日益明显,于是走上了拍卖的道路。很多价值连城的稀世之宝,经过它们的拍卖,得以重见天日或重新确立珍贵的价值。比如梵·高的《向日葵》,1987年在佳士得以近4000万美元的天价成交,以此为开端,世界名画的身价陡涨。

此外,还有一家名为“菲利浦、德普瑞和卢森堡”(Phillips, de Pury & Luxembourg)的拍卖公司,正致力于具备高度的竞争力,并据称已是第三大拍卖公司。

3. 芙烈达·卡罗(Frida Kahlo, 1907.7.6~195

4.7.13):近代墨西哥的传奇人物。她的父亲是德犹混血,母亲是墨西哥土著。她的一生多坎坷,一九一六年感染小儿麻痹,不良于行;一九二五年发生车祸,靠着许多手术始得全性命。她一九二九年嫁予墨西哥著名壁画家狄耶哥·里维拉(Diego Rivera, 1886~1957),那是充满了爱恨纠缠的恶兆婚姻。在思想上,他们夫妇都属于那种混合了无政府主义和马列主义的墨西哥式共产主义的信徒,并且是墨西哥共党的重要成员。一九三○年代末期俄共内部整肃,扎洛斯基流亡到墨西哥,即蒙受他们夫妇的收容与照顾。而除了列名于近代共产主义运动之外,他们夫妇也是近代墨西哥国族主义艺术复兴的重要先驱。一九五三年截肢,一九五四年逝世。

4.位置商品(positional goods):也称为定位性或地位性商品,或叫位置相关商品等等。弗兰克(Frank)是第一个明确提出位置商品这一概念并对位置消费理论贡献最大的经济学家。按照弗兰克的分析,所谓“位置商品”,是指其价值依赖于与他人比较的相对效果的商品,而不是象通常意义上的商品或非位置商品(Nonpositional goods)那样只依赖于其绝对水平。现实生活中的一些相对比较性商品,如闲暇、孩子的教育程度、相对消费水平、安全性保险福利、能有助于显示“个人能力信号”的商品(如汽车、住房)等,都属于位置商品的范畴。

5. 德·库宁(Willem De Kooning,1904—):是抽象表现主义的灵魂人物之一。他生于荷兰的鹿特丹,曾就学于鹿特丹美术学院。1926年来到美国,从事过商业艺术和壁画等的创作。德·库宁对抽象艺术的探索始于40年代以前,至40年代中期崭露头角。1948年他举办了首次个展,随后声名鹊起,成为国际上有影响力的画家。《女人与自行车》是德·库宁50年代早期的女人体系列中的一幅。

[KEY TO QUIZ]

1. ①deemed;②fetched;③odd;④previous;⑤potential)

2.(见译文,仅供参考,欢迎指正)

3. What has happened recently to make canvas preferable to paper

019《经济学家》读译参考之十九:还算公道—中美洲咖啡贸易与“啡农”

TEXT 19 Fair enough Mar 30th 2006 | MEXICO CITY AND SAN JOSé From The Economist print edition MAKING good coffee is not a simple business. Coffee bushes must be grown in shade—neither too much, nor too little. A hillside is best—but it mustn't be too s______ ①. After three years, the bushes will start to produce bright-red coffee “cherries”, which are picked, processed to remove the pulp, and spread out to dry for days, ideally on concrete. They are m_______②again to separate the bean, which needs to rest, preferably for a few months. (1)Only then can it be roasted, ground and brewed into the stuff that dreams are ★quelled with[1]. In Mexico and parts of Central America, as in Colombia and Peru further south but not in Brazil, most coffee farmers are smallholders. (2)They found it especially hard to deal with the recent ★slump[2] in the coffee price. The price has since recovered: the benchmark price applied to m________③coffee now ranges from $1.11 to $1.14 per pound. That is roughly double its ★rock-bottom[3] level of August 2002. But the v_________④of their income makes it hard for farmers to invest to sustain their crop, says Fernando Celis of the Mexican National Organisation of Coffee Growers. The slump forced many small farmers to switch to other crops, or migrate to cities. Mexico's exports of coffee are less than half of what they were six years ago. (3)For farmers, one way out of this dilemma is to decouple the price they are paid from the international commodities markets. This is the a_______⑤of Fairtrade, a London-based organisation which certifies products as “responsibly” sourced. Fairtrade determines at what price farmers make what it considers a reasonable profit. Its current calculation is that the appropriate figure is 10% above the market price. W________⑥, sales of Fairtrade-certified coffee have increased from $22.5m per year to $87m per year since 1998. This is still only a tiny fraction of the overall world coffee trade, worth $10 billion annually. But there are plenty of other ★niche markets[4] for high-quality coffee. Some small producers can c_________⑦more by marketing their coffee as organic—a switch which takes five years or so—or “bird-friendly” (4)because, unlike large, mechanised plantations, they have retained shade trees. Starbucks, the Seattle-based coffee-bar c________⑧, says it uses a similar formula to that of Fairtrade in buying its coffee. All is bought at a “fair price”, says Peter Torrebiarte, who manages Starbucks' buying operation in Costa Rica. (5)Some niches can be large. Only 6% of world o________⑨is of top quality, but in Costa Rica and Guatemala the figure rises to 60%, says Mr Torrebiarte. Starbucks bought 37% of Costa Rica's entire coffee crop in the 2004-05 season, according to Adolfo Lizano of the country's coffee institute. Mexico lags behind its neighbours in extracting higher prices. But 95% of the coffee in Mexico is arabica—the

艺术品委托销售协议

艺术品委托销售协议 甲方: ___________________________________ 乙方: ___________________________________

签订日期: _________ 年_______ 月 ______ 日

受托方(甲方): 委托方(乙方): 一、合作原则 经甲、乙双方友好磋商,乙方委托甲方销售自有创作、收藏等所有权的:□现代字画、 □古代字画、□古玩、□玉器、□漆器、□其他艺术品,由甲方委托代理销售,甲方并出具授权销售证明。 二、委售艺术品信息清单 三、委托合作范围

1、接受会员书画艺术家或经纪人授权甲方作为乙方的委托代理商,受托销售乙方委托 的自有产权的书画作品和工艺品、收藏品等,甲方收取乙方成交价的30%用金。 2、甲方的权利和义务 甲方应对乙方提供的委托商务信息严格保密,未经乙方同意,不可将其泄露给第三方。 甲方保证乙方所委托销售之物品的来时品质及安全;甲方按照乙方指定的价格及润格折扣予以销售,委托额度超出部分归甲方所有,约定范围内按照双方约定支付甲方报酬。 3、乙方的权利和义务 乙方保证所委托授权甲方推广及销售的字画、艺术品等应为委托者自有产权的物品,如因乙方委托劣品、伪作或产权不清等原因而影响并损害甲方经营信誉,甲方有权单方解除本协议的执行,并要求退回已成交书画、艺术品等值成交金额并补偿甲方一定额度的经济损失。 4、甲方为了保证用户的利益,乙方合理范围内应为委托业务的顺利进行必要的相关支持。 四、委托代理期限及代理权限 1、本合同代理首期期限为36个月,代理时间以甲方入库时间为准(甲方收据日期), 自年月日起至年月日止。合 同到期双方无异议可书面协议声明协议续期生效。经双方协议决定停止合作,本合同 自行终止。 2、乙方全权委托甲方在不低于乙方销售底价的情况下与客户达成交易,乙方同时也不得以底价以下售价对外销售商品,保护甲方的合作权益。 3、在本合同有效代理期内,乙方不得将统一性艺术品再制定其他人或中介机构销售合作商品。 五、费用与业务款的支付 1、甲方的受托代理销售服务费为本合同作品所售款中按照双方约定比例扣除佣金; 2、艺术品销售后所得货款,甲方按成加额扣除佣金后将余额汇到乙方指定账户。户名:

关于艺术品鉴赏与投资

关于艺术品鉴赏与投资 1:什么是艺术品? 答:艺术品,一般指造型艺术的作品。一般的艺术品可视为含有两个成分:一是作品上的线、形、色、光、音、调的配合,寻常称为‘形式的成分’或‘直接的成分’;一是题材寻常称为‘表现的成分’或‘联想的成分’。艺术品也包括自然世界和工艺世界中的事物。艺术不仅仅是只看到表明的直观,而且要深入内部。这种内部的深入和自然科学的探讨不同。这属于艺术家的事情。不过,从另一方面还可以加以申说。即科学中也有艺术。比如古希腊认为圆等几何图案就充满了美。 2:艺术品的分类有哪些? 答:艺术品可以从艺术品的创作工艺、表现材质、表现形式、表现方式、使用目的、功能性能、时间范围等来大致的做一个分类。 绘画类艺术品:绘画类艺术品又可分为:素描、速写、中国画、油画、版画、壁画、水粉画、水彩画、漫画、连环画、插画等。 青铜器艺术品:青铜器艺术品大致可以分为:礼器类艺术品、兵器类艺术品、杂器类艺术品、农具类艺术品、青铜铸币类艺术品、铜镜类艺术品、铜炉类艺术品、铜像佛像类艺术品等。 书籍类艺术品:书籍类艺术品大致分为:古籍善本、陈旧平装书、线装书、鉴赏图书、连环画图书、画报、图册类、摆设图书及其他图书类艺术品等。 织印染绣类艺术品:织印染绣类艺术品可分为:纺织类艺术品、印制类艺术品、染制类艺术品、织绣类艺术品等。 票据类艺术品:票据类艺术品大致分为:票据类、钱币类、邮票类、火花类、卡类等 书法类艺术品:书法类艺术品可以分为:中堂、条幅、对联、斗方、扇面、其他等书法艺术品。 服饰类艺术品:服饰类艺术品可分为:帽类、鞋袜类、马甲类、褂类、上衣类、袍类、内衣类、泳衣类等其他服饰类艺术品。 民间工艺品:民间工艺品可分为:民间绘画类艺术品、剪纸类艺术品、民间玩具类艺术品、皮影艺术品、民间工艺类艺术品等。

综合教程课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on ;take pride in ) What I didn ' t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了 ( Shoot a look at ;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “ Oh, My dear /My goodness/My gracious, we're going to miss the train! ” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩( dim;weep ) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 7、无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多(maximum ;minimum.) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 8、我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人(build on;sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 9、我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 10、情人节是个一年一度在 2 月14 日庆祝的节日,一个向心仪的对象表达爱意的好日子(affection) Valentine 's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect dayto express love to the object of your / one's affection. 11、在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的(era;via) In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous. 12、爱情需要培养,我们梦想拥有的“永恒的爱情”只有在双方学会欣赏对方、包容对方之后才可能缔造(nurture;forge) Love needs to be nurtured, and the “ eternal / everlasting love” that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other. 13、以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的(ground;break up) The friendship based on the sane interest doesn't break up easily 14、孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来(distinguish between) Children must learn to distinguish the 15、当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的(sensible)

080《经济学家》读译参考之八十咸话地中海-书评一则5页word文档

TEXT 80 Salty tales 咸话地中海(陈继龙编译) Nov 16th 2006 From The Economist print edition JOHN JULIUS NORWICH is the author of more than a dozen books on Norman Sicily ①, the Sahara, Mount Athos② and the Venetian and Byzantine empires. (1)Yet even his immense knowledge is not enough to keep his latest chronicle —of 5,000 years of Mediterranean history—from appearing somewhat lopsided[1]. 约翰?朱利叶斯?诺威奇撰写过不少关于诺尔曼-西西里岛、撒哈拉沙漠、阿陀斯山以及威尼斯和拜占庭帝国的作品。然而,尽管知识渊博,他最近一部记述地中海沿岸五千年历史的编年体著作仍免不了有失偏颇。 Lord Norwich's first test, he notes in his introduction to “The Middle Sea”, was to compensate for an ignorance of Spain. He records that he was fortuitously invited to dinner by “my dear friend” the Spanish ambassador to London and “a few weeks later there came an invitation for my wife and me to spend ten days in Spain.” (2)It is hard to believe that was all the effort he made, for he acquits himself well, even in the convoluted[2] diplomacy that ended in the war of the Spanish succession. 诺威奇勋爵在《中央之海》一书序言中指出,他的首要任务就是让人们了解西班牙的一些不为人知之处。书中写道,他幸运地被他“亲爱的朋友”——西班牙驻伦敦大使邀请参加晚宴,并“在几个星期之后收到了邀请他及其夫人到西班牙度假十天的请

书画销售合同范本专业版(精选)

书画销售合同范本专业版(精 选) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-020788

书画销售合同范本专业版(精选) 书画销售合同范本一 甲方(卖方):____________ 地址:____________________ 联系方式:________________ 乙方(买方):____________ 地址:____________________ 联系方式:________________ 甲、乙双方经过友好协商,基于自愿及平等互利的原则,就甲方向乙方出卖本合同约定的作品事宜,达成如下协议:第一条作品概况 序号 作者/年代

作品名称 数量 单位 规格尺寸 质地 保存现状 瑕疵 备注 第二条作品权属 甲方应保证对本合同第一条所列作品拥有所有权及处分权并拥有足以对抗任何第三人的权利,同时甲方应如实披露作品瑕疵。 第三条交易价格

经甲、乙双方确认,本合同交易作品的价格合计为:___________元人民币,甲、乙双方均应对本合同约定的交易价格保密,任何一方因泄露交易价格给对方造成损失的应承担赔偿责任。 第四条付款方式 乙方应于___年___月___日前将上述款项付至甲方银行账户。 第五条作品的交付及验收 甲方应自本合同签订之日起___日内将作品交付给乙方。甲、乙双方应于交付时进行验收: 1.验收方法:双方书面确认。 2.验收标准:符合本合同第一条所列作品概况,包括作者、年代、规格尺寸、质地、保存现状、瑕疵及备注内容。 3、验收结束后,甲、乙方应通过以下方式对交付的作品进行确认: 甲、乙方应于作品的正视、俯视、底视照片进行签字确认。 第六条交易的中止 乙方于以下情形有权中止交易:有证据表明作品在权属、真伪、

书画艺术品委托销售协议

书画艺术品委托销售协 议 Document number:WTWYT-WYWY-BTGTT-YTTYU-2018GT

书画艺术品委托销售协议书 甲方委托人:(艺术品拥有者) 乙方受理人:(画廊) 为弘扬书画艺术,倡导真品与精品意识,建立良好的书画艺术品销售网络,便利书画收藏者需求,甲乙双方经过友好协商,基于自愿平等互利的原则,就甲方向乙方委托销售本协议约定的作品事宜,达成如下协议: 一、甲方委托乙方全权代理销售乙方所提供的本协议附件:“委托销售清单”中所列的书画作品,代理期自年月日起至年月日止。 二、甲方责任 1、甲方需认真制定填写“委托销售清单”并于本协议签定后不能随意更改“委托销售清单”上作品价格(否则视为甲方违约)。甲方应对本协议约定的交易价格保密,因泄露交易价格给乙方造成损失的应承担赔偿责任。 2、甲方应保证对本合同附件:“委托销售清单”所列作品拥有所有权及处分权并拥有足以对抗任何第三人的权利,同时甲方应如实披露作品瑕疵。 3、甲方保证所委托乙方推广及销售的艺术作品为书画家本人的精品、力作,如因甲方提供劣品伪作而影响乙方经营信誉的,乙方有权单方解除本协议的执行,并要求退回艺术品成交金额和赔偿损失。 4、在委托展销活动期间甲方可选择艺术品自己保管或委托乙方保管。 5、甲方在移交作品时须在“委托销售清单”上签名,以确保作品为真迹。 三、乙方责任 1、乙方负责把甲方的艺术作品信息及销售信息及时向扬州书画收藏界及企业家进行推介,并可根据甲方提供的“委托销售清单”中的书画作品,进行直接的市场销售。

2、乙方负责为为此次书画展设计、提供艺术作品展厅。 3、乙方负有为甲方委托销售的艺术作品的保管、销售、结算及未出售的艺术作品的完整性的义务和责任。如因乙方人为原因造成甲方艺术作品损害或损失的,应由乙方按双方的约定进行赔偿,以确保“委托销售清单”中书画作品拥有者的经济利益。 4、乙方需在书画作品展销活动结束后二个工作日内告知甲方销售情况,七个工作日内付清属于甲方的全部款项。 四、甲方代理销售乙方艺术作品,经甲乙双方共同商定从以下两种支付甲方报酬的方式方法中任选其一,选中的在括号内双方签名。? 1、由甲方对代理销售作品定价(即“委托销售清单”中成交价),成交后,甲方支付乙方定价30%的佣金。如实际销售金额超出代理销售作品定价,超出金额甲乙双方按三七分成:甲方占30%,乙方占70%。() 2、由甲方对代理销售作品出底价给乙方,甲方应给乙方留一些盈利空间,代理销售作品成交后,由乙方支付给甲方制定的“委托销售清单”中的作品底价款。() 五、作品交付及验收:甲乙双方在交付的同时对作品进行现场验收。 六、双方经签订委托销售协议后,甲乙双方责任义务即产生法律效力。本协议及附件:“委托销售清单”是甲乙双方业务往来的合法依据和结算依据。 七、双方在协议生效期内,任何一方的违约而给对方造成经济损失的,违约方都应按实际损失价值给予另一方赔偿。 六、本协议一式两份,双方各执一份。为方便甲乙双方异地签约,除本协议签约交换印信外,附件“委托销售清单”打印件加盖双方印章后具有本协议同等法律效力(以本协议签名和印信为识别)。本合同未尽事宜,依照有关法

对当下艺术品收藏投资的思考与感悟

对当下艺术品收藏投资的思考与感悟 MBA14秋(4)班盛飞辰 2461404092 一、什么是艺术品收藏投资? 所谓盛世重收藏,越是在经济发达的时期,越是有人重视艺术品的收藏和投资,艺术品本身就是具有高雅气息和人文韵味的一类物品,经过长年累月的收藏和洗练,艺术品的价值也在随岁月不断提升。因此,尽管我们将收藏当做是一种生活的品味,但是不得不说,艺术品收藏所具备的经济意义则更加巨大。那么,什么是艺术品收藏投资呢?在综合了各方观点之后,可以认为,艺术品收藏投资是指以收藏艺术品为主要行径,通过艺术品交易,利用艺术品的估值困难的特点以及升值空间大的特点来进行艺术品交易,而从中获益的一种行为。简单来说,一个古董,在不懂行的人那里用二十万购得,而实际价值可以要到一百万,这之间的差价就是艺术品收藏家的收益;与此同时,一个古董在艺术品收藏家的手中,以一百万的价格卖出,而实际上这个古董仅仅价值二十万,这之中的差价也可以算作是艺术品收藏家的收益。但是总体来说,进行艺术品收藏的多数是高净值人群,这类人群都具有雄厚的经济实力,也更加明白艺术品交易的门道,因此不会经常出现上面这些占便宜和亏本的情况,收藏投资人会首先在专门机构进行艺术品估价,之后竞购者进行竞价购得,因此这个过程中艺术品原主就获得了利益,如果竞价低于评定价格,持宝人可以选择不卖,而艺术品不同于食品的就是艺术品时间越

久越值钱。综上所述,艺术品收藏投资是指从事艺术品收藏和交易的高净值人群通过艺术品交易盈利,这是从古到今都有的一种经营活动,但是在近年来,随着经济水平的提升,国内相关的活动越来越多了。 二、艺术品收藏投资的发展 从古代,我国就盛行艺术品的收藏和交易,艺术品收藏一看成色,二看年份,成色做功越精致、年份越久远,就越值钱。举个简单的例子,明朝江南才子唐寅之画作,在当时就盛行全国,就是因为唐寅的画功了得,而在如今,唐伯虎的画作就更加值钱了,暂且不提成色如何,仅看年份,就有近千年的历史了,这样的艺术品是价值连城的。而古代一直就有当铺,不少当铺也都是进行艺术品收藏和交易的,同如今的艺术品投资有很多相似的地方。不过到了清末民国之后,外国人的侵略导致我国的各方面都受到重创,艺术品收藏也进入到一种尴尬的阶段,特别在抗战时期,日本侵略者更是不买直接进行抢夺,这就使得大批艺术品流失国外。上世纪早期的我国,经济条件差、政治环境不稳定,导致人们极其缺乏对艺术品的重视,而经历了战争洗礼后的中国,一大批的国宝流散到了海外。建国以后,随着经济的复苏,我国的艺术品收藏和投资又上升到了新高度。 三、艺术品收藏投资现状 艺术品的收藏和投资在当前发展非常快,因其风险小而收益大,再加上格调高的特点,越老越多的人选择进行艺术品的收藏和投

051《经济学家》读译参考之五十一:七年之痒-澳门发展几家欢喜几家愁

TEXT 51 The seven-year itch 七年之痒(陈继龙编译) Jul 27th 2006 | MACAU From The Economist print edition THE army of workers operating along what used to be Macau's waterfront is conducting “land reclamation[1]”: dumping sand into the water to create more land on which to build ever more casinos, resorts and hotels in the formerly Portuguese playground. Cranes and bulldozers beaver away[2] throughout the territory, building new high-rises. Like most of China's booming conurbations[3], Macau is paying an environmental price; the air is thick with smog and dust, and the Pearl River has transferred some of its p_______①to Macau's seas. (1)But the damage pales when set against[4] the promise of growth, and billboards proudly herald the coming of “the Las Vegas of Asia”. 在过去曾是澳门码头的沿线地区,成群结队的工人们正在“填海造田”:把沙子倒进水中以形成更多的陆地,从而在这片曾经是葡萄牙人的一亩三分地上建造更多的赌场、度假村和饭店。起重机和推土机无处不在,全力以赴地建造着新的高楼大厦。同中国大多数飞速发展的大都市一样,澳门正在为此付出环境上的代价。空气中弥漫着烟雾和灰尘,一些来自珠江的污染物也流入了澳门附近海域。但是,展望未来发展,这种损失算不了什么。一张张广告牌自豪地昭示着“亚洲的拉斯维加斯”即将来临。(译注:pale指“逊色、失色”,此处的when set against可以用“before”或“beside”来代替,意为“相比……”) Amid all the buzz, the music from a boat docked at the inner harbour sounds a strange note. The red-robed musicians and their audience are Taoists engaged in a religious ceremony. As the musicians play their instruments, the believers on board burn incense and e_______②scraps of food into the water as an offering to the gods. (2)The contrast of ancient ritual with feverish modernisation is the story of modern Macau: the story of development transforming a once-sheltered nook[5]. 内港码头边停靠的一艘小船上传来的音乐夹杂在一切喧嚣之中,调子听上去怪怪的。身着红袍的乐师及其听众们都是一些道教信徒,他们正在举行一个宗教仪式。乐师们演奏着乐器,船上的信徒们一边烧香,一边将供品倒进水中。古老的仪式与狂热的现代化之间的这种反差诉说着这样一个关于现代澳门的故事——让一个曾经偏僻的小地方面貌一新的发展故事。 Macau's stunning economic boom—2004 saw its GDP grow by 28%—has been powered by gambling, tourism and the construction necessary to support such endeavours. Since Stanley Ho, Macau's most famous casino mogul[6], found his monopoly on the gambling industry broken in 2001, American firms such as Wynn Resorts and Las Vegas Sands Corporation have stepped in to build impressive new f_______③. (3)Visitors include rich and powerful Chinese, wishing to indulge in games of chance illegal on the mainland, as well as tourists from nearby countries like South Korea and Singapore. 赌博、旅游以及相关的支撑性建设推动澳门经济发生了令人瞠目结舌的增长——2004年其GDP增长28%。自从澳门最有名的赌场大亨何鸿燊对博采业的垄断在2001年被打破以来,永利度假村有限公司和拉斯维加斯金沙公司(注:建造了金沙会展中心)之类的美国公司逐步登陆澳门,建造了许多面目一新的设施。参观者中包括有钱有势的中国人,他们希望在赌博中碰碰运气,而赌博在内地是非法的。此外,还有来自邻近国家如韩国和新加坡的旅游观光者。 There has been a price. Construction firms are eager to hire immigrants from Fujian, Guangdong and even Shanghai who are willing to work for lower wages than the local Macanese. (4)The ill-will thus created was evident last May 1st, when locals (quite a few of whom were also illegal immigrants when they first arrived) rioted.They protest that outsiders are finding jobs in the new economy while many middle-aged Macanese remain j_______④. 增长是有代价的。建筑公司都迫切希望雇用来自福建、广东甚至上海的移民,这些人要求的薪水要比澳门

书画代理销售合作协议

书画代理销售合作协议 甲方: 乙方: 甲乙双方本着自愿、公平和诚实信用原则,经友好协商,就乙方的书画销售展览事宜委托给甲方,达成以下合同条款,双方共同遵守。 一、双方基本情况简介: 1. 2. 二、合作事项 1.乙方提供展示书画共幅: 2.书画名:定价:元零售价:元; 3.书画名:定价:元零售价:元; 4.乙方将书画委托给甲方进行销售。甲方销售的书画佣金按乙方提供 价格的%收取,所出售的书画由乙方提供发票。 5.甲方协助乙方书画作品在书画间进行体验展示和销售。 三、费用 1.在书画销售期间,乙方在甲方提供的书画间免费使用场地。 2.结算方式:甲方须在每年月日前向乙方一次性付清字画销售费用元(大写人民币元整)。 3.乙方指定租赁费用接收账户: 公司名称: 账号: 开户行: 四、约定 1.甲方对产品质量有异议的,应当在收到产品后五日内提出确有证据的书面异议并通知到乙方;逾期不提出异议的,视为甲方产品质量符合本合同约定要求。 2.甲方货品交付方式为:产品交付地点为甲方所在地。 五、双方义务 1.甲方义务: (1)甲方对书画展销期间内人为因素造成的产品的损害承担责任。 (2)甲方为乙方销售书画。 2.乙方义务: (1)乙方提供书画。 (2)乙方负责书画展示期间及已销售书画的后续维修服务。

(3)如出现采消费者因乙方产品质量问题等向甲方索赔,责任应由乙方承担。 六、变更与解除 1.除本合同另有约定外,本合同未经双方协商一致不得变更与解除。 2.双方协商变更或解除本合同的,变更或解除方应提前60日以内书面形式通知相对方,相对方应于收到通知后5日内以书面形式答复变更或解除方,逾期不答复的,视为同意变更或解除本合同。违反本条规定提出协商变更或解除的,相对方有权拒绝。 七、适用法律 本合同的订立、履行、终止及其解释适用中华人民共和国现行法律。 八、附件及效力 双方同意作为合同附件的文件均是本合同重要且不可分割的组成部分,与本合同同时生效并与本合同具有同等法律效力。 九、通知 凡有为本合同所需要或本合同有关的变更、终止、违约质询、经营等重大事宜的,或其他的通知及相关的沟通信函须经预付邮资的挂号邮件、特快专递、当面交付、传真、电子邮件形式致如下地址与联系人,均将视为已送达至对方: 凡致甲方者: 名称: 地址: 收阅人: 电话: 凡致乙方者: 名称: 地址: 收阅人: 电话: E-MAIL: 十、其他 (1)本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。本合同未尽事宜,经双方友好协商,可订立补充条款或协议,作为本合同附件,具有同等法律效力。 (2)本合同经双方签字盖章后生效。 (3)因执行本合同而产生或与本合同有关的争议,双方须先协商解决。协商不成,须向甲方所在地人民法院起诉。

艺术品委托销售合同协议书范本标准版

编号:______________ 艺术品委托销售协议书 甲方:____________________________________ 乙方:____________________________________ 签订日期:_________ 年_______ 月_______日

乙方受理人:(画廊) 为弘扬中华传统艺术文化,倡导真品与精品意识,建立良好的艺术品销售网络,便利收藏者需求, 甲乙双方经过友好协商,基于自愿平等互利的原则,就甲方向乙方委托销售本协议约定的作品事宜,达成如下协议: 一、甲方委托乙方全权代理销售乙方所提供的本协议附件:“委托销售清单”中所列的书画作品, 代理期为合同签定之日起至次月本日止。 二、甲方责任 1、甲方需认真制定填写“委托销售清单”并于本协议签定后不能随意更改“委托销售清单”上 作品价格(否则视为甲方违约)。甲方应对本协议约定的交易价格保密,因泄露交易价格给乙方 造成损失的应承担赔偿责任。 2、甲方应保证对本合同附件:“委托销售清单”所列作品拥有所有权及处分权并拥有足以对抗任何第三人的权利,同时甲方应如实披露作品瑕疵。 3、甲方保证所委托乙方推广及销售的艺术作品为真品,如因甲方提供劣品伪作而影响乙方经营信誉的,乙方有权单方解除本协议的执行,并要求退回艺术品成交金额和赔偿损失。 4、在委托展销活动期间甲方可选择艺术品自己保管或委托乙方保管。如自行保管需要向乙方支 付保证金_____________ 元。且要做到随叫随到,否则乙方将视为违约处理不退还保证金且同时 需赔偿相应的损失,如买家差旅费等。 5、甲方在移交作品时须在“委托销售清单”上签名或按指纹,以确保作品为真迹。

艺术品投资概述

艺术品投资概述 艺术品市场简介:中国艺术品市场是由中国艺术品的需求方(投资、收藏及其购买者)与中国艺术品的供应方(销售者、画廊、拍卖行)共同运作,形成了具体的微观层面的中国艺术品交易市场,而中国艺术品的生产、消费、流通、管理及环境等关联运作形成了宏观层面的中国艺术品市场。这是中国艺术品市场研究专家西沐研究员在其著作中给出的定义。 艺术品投资的特点为:风险性大、流动性差、收益性大,但目前中国的艺术品投资市场赌性极强,各种炒作和暗箱操作繁杂,并非普通投资者适合的范畴,对于艺术品投资我的建议还是小赌怡情,以爱好为主,不要过于功利化。 艺术品市场状况:根据英国艺术市场联合会(BAMF)发布的报告,中国的艺术品交易额占全球市场的23%,仅次于美国的34%,高于英国的22%,中国再次给世界一个惊人的提醒,在艺术品收藏领域,中国再次实现“超英赶美”。 在艺术品行业,投资者应根据自己的兴趣爱好、知识水平、经济实力等不同情况,选择某一种类或某一项艺术品进行投资,这样才有可能收到较好的效果。 一、常见的艺术品投资主要有以下几种: 1、字画投资:字画是书画家的艺术作品。画的种类较多,包括油画、国画、版画、水粉水彩画、漆画、雕刻等。并非所有的字画都可以成为投资的对象。字画可以投资的对象,主要是指名人的字画,除造诣较深、声望较高的书画名家的字画作品外,其他名人、伟人的字画作品,也在其列。对雕刻艺术品的投资首先要分清雕刻艺术品和雕刻工艺品,而一些富予了深遂内涵的雕刻艺术品则往往是“独一无二”的,根本无法临摹,且具有不可重复性和稀缺性,而且一个艺术造诣高的作者一生也不会创作很多作品。对这类雕刻艺术品投资风险小、升值快、格调高。此外,当一件优秀的艺术作品尚未为人认知,或作者知名度尚不很高时,该作品的市价必被低估,因此该作品具有较强的升值潜力。同样,当一作品的艺术价值不高,而市场价格被人为地抬高时,这种作品切不可追风买入。正如欧洲印象派大师凡·高的作品,生前不值一文,死后渐被人们所认同,终创天文数字的市场价格 2、邮品投资:集邮本来是一种相当普及的消遣方式,但近几十年来,它也是一种极受注意的投资方式。邮票,首先作为邮资的等价物,具有使用价值;同时,作为一件艺术品,又具有欣赏和收藏价值。它的这一双重价值决定了它可以作为一种投资工具。 近些年来,在全国许多城市,都有邮票市场。目前,全世界集邮人数已逾5 亿,中国集邮爱好者亦有 1 千万左右。我国一些财力雄厚的集邮家致力于我国早期邮票搜集,使中国邮票在国际邮票市场上成为抢手货。由于邮票的印、行有一定的限量,因而使得邮票供小于求,邮票价格也节节上涨。 3、珠宝投资:珠宝主要包括钻石、玉石、珍珠、红宝石、蓝宝石等内容。由于珠宝体积小、价值大,和黄金一样,成为财富的象征。它既可以凭借其天然美使人们怡情悦性,又可以帮助人们职累财富。如果投资准确的话,可以为人们带来丰厚的利润。贮藏珠宝是世界上流行的一种有利可图的投资方式。 4、古董投资:收集古董一向被视为一种兴趣,而不是一种投资工具。其实,以投资观点来看古董的确不失为一种理想的投资工具,尤其是年代悠久的古代艺术品。

综合教程翻译答案

综合教程翻译答案 Unit1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume) He assured an air for cheerfulness,even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw)We were all greatly drawn by his frank views,humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down)After cheers and applause died down,the Nobel Prize Winner began his speech.

7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run with the crowd) He is gifted with a sore of insight and foresight,so he rarely runs with the crowd. 8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活(live up to) I feel realities are after all very harsh,so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上(workaholic) My immediate boss is a typical workaholic,for he works for over ten hours each day all the year round. 2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students'tremendous interest in the external world. 3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班(grab)He always grabs a shower,a sandwich and then a taxi to go to work

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档